句子
面对突如其来的灾难,他表现出了嫠纬之忧,积极组织救援工作。
意思

最后更新时间:2024-08-16 09:51:34

语法结构分析

句子:“面对突如其来的灾难,他表现出了嫠纬之忧,积极组织救援工作。”

  • 主语:他
  • 谓语:表现出了、积极组织
  • 宾语:嫠纬之忧、救援工作
  • 状语:面对突如其来的灾难

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 突如其来:形容事情发生得非常突然。
  • 灾难:指造成巨大破坏和损失的不幸**。
  • 表现出了:展示出某种情感或态度。
  • 嫠纬之忧:出自《左传·僖公二十五年》,形容对国家大事的深切忧虑。
  • 积极:主动、热情地做某事。
  • 组织:安排、协调。
  • 救援工作:指为了救助受灾人员而进行的各种活动。

语境分析

句子描述了一个人在面对突然发生的灾难时,不仅表现出对国家大事的深切忧虑,还积极地组织救援工作。这反映了该人物的责任感和行动力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人在危机时刻的领导能力和责任感。语气的变化可能会影响听者对该人物的评价,如强调“积极组织”可能会增加对其能力的认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在灾难突然降临时,他不仅忧心忡忡,还主动承担起救援的组织工作。
  • 面对灾难的突然袭击,他展现出了对国家大事的深切忧虑,并迅速组织起救援行动。

文化与*俗

  • 嫠纬之忧:这个成语源自古代,反映了古代文人对国家大事的深切忧虑。在现代语境中使用,可能带有一定的文学色彩或对传统的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the sudden disaster, he displayed a deep concern for national affairs and actively organized rescue operations.
  • 日文:突然の災害に直面して、彼は国家の大事に対する深い心配を示し、積極的に救助活動を組織した。
  • 德文:Als er mit der plötzlichen Katastrophe konfrontiert wurde, zeigte er große Sorge um die Staatsangelegenheiten und organisierte aktiv Rettungsarbeiten.

翻译解读

  • 重点单词
    • 突如其来:sudden
    • 灾难:disaster
    • 表现出了:displayed
    • 嫠纬之忧:deep concern for national affairs
    • 积极:actively
    • 组织:organized
    • 救援工作:rescue operations

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的情境,即某人在面对灾难时的反应。这种情境通常出现在新闻报道、个人叙述或文学作品中,用以展示人物的性格和行为。在不同的文化和社会*俗中,人们对灾难的反应和处理方式可能有所不同,因此理解这种句子时需要考虑这些因素。

相关成语

1. 【嫠纬之忧】嫠:寡妇;纬:织物的横线。指为国忧虑。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【嫠纬之忧】 嫠:寡妇;纬:织物的横线。指为国忧虑。

2. 【救援】 援救。

3. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

4. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

5. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。