句子
政府通过法律来扶植纲常,确保社会稳定。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:25:31

语法结构分析

句子:“政府通过法律来扶植纲常,确保社会稳定。”

  • 主语:政府
  • 谓语:通过、扶植、确保
  • 宾语:法律、纲常、社会稳定

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主语“政府”通过谓语“通过”和“扶植”来执行动作,最终目的是“确保社会稳定”。

词汇学*

  • 政府:指国家行政机关。
  • 通过:表示以某种方式或手段进行。
  • 法律:国家制定的规范行为的规则。
  • 扶植:支持、培养。
  • 纲常:指社会的基本秩序和道德规范。
  • 确保:保证、使之确定。
  • 社会稳定:社会秩序的安定。

语境理解

句子在特定情境中表达政府通过立法手段来维护社会的基本秩序和道德规范,以达到社会稳定的目的。这反映了政府在社会管理中的作用和责任。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于政策宣传、法律教育或社会分析等场景。它传达了一种正式、权威的语气,强调了法律在维护社会秩序中的重要性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “为了确保社会稳定,政府通过法律扶植纲常。”
  • “政府利用法律手段来支持纲常,以此来维持社会稳定。”

文化与*俗

句子中的“纲常”一词蕴含了传统文化中的道德和秩序观念。在历史上,“纲常”指的是社会的基本伦理和秩序,如君臣、父子、夫妻等关系。了解这一文化背景有助于更深刻地理解句子的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文:The government supports the social order and moral norms through laws to ensure social stability.
  • 日文:政府は法律を通じて社会秩序と道徳規範を支援し、社会の安定を確保しています。
  • 德文:Die Regierung unterstützt die soziale Ordnung und moralische Normen durch Gesetze, um soziale Stabilität zu gewährleisten.

翻译解读

在翻译过程中,重点单词如“扶植”、“纲常”、“确保”等需要准确传达其含义。例如,“扶植”在英文中可以用“support”或“foster”,“纲常”可以翻译为“social order and moral norms”。

上下文和语境分析

在具体的上下文中,这个句子可能出现在政府报告、法律文献或社会学研究中。理解其语境有助于把握句子的深层含义和实际应用。

相关成语

1. 【扶植纲常】扶植:扶助培植;纲常:三纲五常。扶助培植三纲五常。指维护封建社会统治阶级的用来愚弄、奴役人民的礼教法权。

相关词

1. 【扶植纲常】 扶植:扶助培植;纲常:三纲五常。扶助培植三纲五常。指维护封建社会统治阶级的用来愚弄、奴役人民的礼教法权。

2. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

3. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

4. 【确保】 切实保持或保证。

5. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。

6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。