最后更新时间:2024-08-15 00:29:07
语法结构分析
- 主语:律师们
- 谓语:辩护
- 宾语:各自的当事人
- 状语:在法庭上
- 定语:唇齿之戏
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 律师们:指在法庭上代表当事人的法律专业人士。
- 唇齿之戏:比喻言辞上的较量,通常指辩论或争论。
- 辩护:在法律上为当事人提供法律支持,证明其无罪或减轻其罪行。
- 各自的当事人:指律师们分别代表的不同客户。
语境理解
句子描述了法庭上律师们通过言辞较量为各自的客户进行辩护的场景。这种描述反映了法庭辩论的紧张和激烈,以及律师职业的专业性和挑战性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述法庭辩论的场景,或者用于比喻其他领域的激烈争论。语气的变化可能取决于说话者对法庭辩论的态度,是赞赏、批评还是中立。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 律师们在法庭上展开唇齿之戏,各自为当事人进行辩护。
- 在法庭的辩论中,律师们通过言辞较量为他们的客户辩护。
文化与习俗
句子中的“唇齿之戏”反映了中文文化中对言辞较量的形象比喻。在法律文化中,法庭辩论被视为一种高智商和高技能的较量。
英/日/德文翻译
英文翻译:In court, lawyers engage in verbal sparring to defend their respective clients.
重点单词:
- engage in:参与
- verbal sparring:言辞较量
- respective:各自的
翻译解读:句子准确地传达了法庭上律师们通过言辞较量为各自客户辩护的情景。
上下文和语境分析:在英语语境中,法庭辩论同样被视为一种专业和智力的较量,与中文语境中的理解相似。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,以及它在不同语言和文化中的表达。
1. 【唇齿之戏】唇齿:代指言语;戏:嘲弄,开玩笑。在言语上开玩笑、兜圈子。
1. 【各自】 人称代词。各人自己;各个方面自己的一方:既要~努力,也要彼此帮助|工作中出了问题,不能只责怪对方,要~多做自我批评。
2. 【唇齿之戏】 唇齿:代指言语;戏:嘲弄,开玩笑。在言语上开玩笑、兜圈子。
3. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。
4. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
6. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。