句子
经过一段时间的沉寂,他决定卷土重来,再次参加竞选。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:47:25

语法结构分析

句子:“经过一段时间的沉寂,他决定卷土重来,再次参加竞选。”

  • 主语:他
  • 谓语:决定
  • 宾语:卷土重来,再次参加竞选
  • 状语:经过一段时间的沉寂

句子时态为现在时,表示当前的决定。句型为陈述句,直接陈述一个事实或决定。

词汇学*

  • 经过:表示经历了一段时间。
  • 一段时间:表示一个不确定的时间段。
  • 沉寂:表示在一段时间内没有活动或声音。
  • 决定:表示做出一个选择或决策。
  • 卷土重来:比喻失败后重新恢复力量再干。
  • 再次:表示又一次,重复之前的动作。
  • 参加:表示加入或参与某项活动。
  • 竞选:表示为了争取某个职位或荣誉而进行的竞争活动。

语境理解

句子描述了一个人在经历了一段时间的沉寂后,决定重新参与竞选活动。这可能发生在政治、商业或其他竞争性领域。语境可能涉及个人或组织的复兴和重新定位。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达某人在经历失败或挫折后的决心和勇气。语气可能是坚定和积极的,传达出一种不屈不挠的精神。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在沉寂一段时间后,决心重新投入竞选。
  • 经历了一段沉默期,他决定重新参与竞选活动。

文化与*俗

“卷土重来”这个成语源自古代战争,比喻失败后重新恢复力量再干。这个成语在文化中常用来形容人在经历挫折后重新振作。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a period of silence, he decided to make a comeback and run for office again.
  • 日文:しばらくの沈黙の後、彼は復活を決意し、再び選挙に立候補することにした。
  • 德文:Nach einer Phase der Stille entschied er sich für ein Comeback und kandidierte erneut.

翻译解读

  • 英文:句子直接翻译,保留了原句的时态和结构。
  • 日文:使用了“沈黙”和“復活”来表达“沉寂”和“卷土重来”。
  • 德文:使用了“Phase der Stille”和“Comeback”来表达“沉寂”和“卷土重来”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论政治、商业或其他竞争性领域的复兴。上下文可能包括个人的背景、之前的失败经历以及重新参与竞选的动机和策略。语境可能涉及社会对失败和复兴的态度和期望。

相关成语

1. 【卷土重来】卷土:人马奔跑时尘土飞卷。比喻失败之后,重新恢复势力。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【卷土重来】 卷土:人马奔跑时尘土飞卷。比喻失败之后,重新恢复势力。

3. 【参加】 加入某种组织或某种活动:~工会|~会议|~选举|~绿化劳动;提出(意见):这件事儿,请你也~点儿意见。

4. 【沉寂】 十分安静万籁沉寂|沉寂的午夜; 没有任何消息音讯沉寂; 性情深沉他神色沉寂。

5. 【竞选】 候选人在选举前进行种种活动争取当选参加总统~ㄧ发表~演说。