最后更新时间:2024-08-10 03:47:18
语法结构分析
句子:“这部纪录片的主题亘古通今,展现了人类社会的变迁。”
- 主语:“这部纪录片的主题”
- 谓语:“展现了”
- 宾语:“人类社会的变迁”
- 定语:“亘古通今”(修饰“主题”)
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 纪录片:一种记录真实**或事物的影视作品。
- 主题:作品的核心思想或主要内容。
- 亘古通今:从古至今,形容时间跨度大,历史悠久。
- 展现:展示,表现出来。
- 人类社会:人类共同生活的社会群体。
- 变迁:变化,发展。
语境理解
句子描述了一部纪录片的内容,强调其主题跨越了长时间的历史,展示了人类社会的发展变化。这种描述通常用于评价具有历史深度和文化价值的纪录片。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于评价或介绍一部纪录片,传达其历史价值和教育意义。语气正式,适合学术或文化交流场合。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “这部纪录片以其跨越时空的主题,生动地描绘了人类社会的演变。”
- “通过这部纪录片,我们可以看到人类社会从古至今的变迁。”
文化与*俗
句子中的“亘古通今”体现了**文化中对历史连续性和时间深度的重视。这种表达方式常见于历史类或文化类的作品介绍中。
英/日/德文翻译
- 英文:The theme of this documentary spans from ancient times to the present, showcasing the evolution of human society.
- 日文:このドキュメンタリーのテーマは古来から現代に至るまで、人類社会の変遷を描いています。
- 德文:Das Thema dieser Dokumentation reicht von der Antike bis in die Gegenwart und zeigt die Entwicklung der menschlichen Gesellschaft.
翻译解读
- 英文:强调了纪录片主题的时间跨度和对人类社会发展的展示。
- 日文:突出了纪录片主题的历史深度和人类社会变迁的描绘。
- 德文:指出了纪录片主题的历史范围和对人类社会演变的展示。
上下文和语境分析
句子可能在介绍或评价一部历史类纪录片时使用,强调其主题的历史深度和对人类社会变迁的展示。这种描述适合在学术讨论、文化交流或媒体评论中使用。
1. 【亘古通今】亘:横贯;通:贯通。指从古到今。
1. 【主题】 也叫主题思想”。文艺作品中所蕴含的中心思想。是作品内容的主体和核心。一部作品可以有一个主题,也可以有多个主题。
2. 【亘古通今】 亘:横贯;通:贯通。指从古到今。
3. 【人类】 泛指人; 人的总称,指人的全体。
4. 【变迁】 (情况或阶段)变化转移:陵谷~|人事~|时代~。
5. 【展现】 展示显现。
6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
7. 【纪录片】 专门报道某一问题或事件的影片。也作记录片。