句子
这座建筑的设计理念亘古通今,体现了传统与创新的结合。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:47:27

语法结构分析

句子:“这座建筑的设计理念亘古通今,体现了传统与创新的结合。”

  • 主语:“这座建筑的设计理念”
  • 谓语:“体现了”
  • 宾语:“传统与创新的结合”
  • 定语:“亘古通今”

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 建筑:指建筑物,可以扩展到建筑学、建筑风格等词汇。
  • 设计理念:指设计的思想和原则,相关词汇有设计原则、设计思路等。
  • 亘古通今:形容时间跨度大,从古至今,同义词有“古今贯通”、“历久弥新”等。
  • 体现:表示通过某种方式表现出来,同义词有“表现”、“展示”等。
  • 传统:指历史传承下来的思想、文化、*俗等,反义词有“现代”、“创新”等。
  • 创新:指创造新的事物或方法,同义词有“革新”、“创造”等。
  • 结合:指两者或多种事物合并在一起,同义词有“融合”、“联合”等。

语境理解

句子描述了一座建筑的设计理念,强调其跨越时间的特点,并突出其融合传统与创新的特点。这可能是在介绍一座具有历史意义但又融入现代元素的建筑,或者是在讨论建筑设计领域中传统与创新的结合。

语用学分析

句子可能在建筑设计展览、学术讲座、建筑评论等场景中使用,用以赞美或评价某座建筑的设计理念。语气正式,表达了对建筑设计理念的高度认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这座建筑的设计理念融合了传统与创新,跨越了时间的界限。”
  • “传统与创新的结合,在这座建筑的设计理念中得到了完美的体现。”

文化与*俗

句子中的“传统与创新的结合”反映了文化传承与现代发展的平衡,这在许多文化中都是一个重要的主题。例如,**的传统建筑在现代设计中的应用,或者欧洲古典建筑与现代建筑的融合。

英/日/德文翻译

  • 英文:The design concept of this building is timeless, embodying the combination of tradition and innovation.
  • 日文:この建物のデザイン理念は時代を超越し、伝統と革新の結合を体現している。
  • 德文:Das Designkonzept dieses Gebäudes ist zeitlos und verkörpert die Kombination von Tradition und Innovation.

翻译解读

  • 重点单词
    • timeless (英) / 時代を超越 (日) / zeitlos (德):形容词,意为“不受时间限制的”。
    • embody (英) / 体現 (日) / verkörpern (德):动词,意为“体现”。
    • combination (英) / 結合 (日) / Kombination (德):名词,意为“结合”。

上下文和语境分析

在翻译时,需要考虑目标语言的表达*惯和文化背景,确保翻译既准确又自然。例如,在日文中,“時代を超越”强调了时间的跨越,而在德文中,“zeitlos”则直接表达了“永恒”的含义。

相关成语

1. 【亘古通今】亘:横贯;通:贯通。指从古到今。

相关词

1. 【亘古通今】 亘:横贯;通:贯通。指从古到今。

2. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

3. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。

4. 【创新】 抛开旧的,创造新的:勇于~|要有~精神;指创造性;新意:那是一座很有~的建筑物。

5. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。

6. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。

7. 【结合】 人或事物间发生密切联系:理论~实际;指结为夫妻。

8. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。