句子
他在海边散步时,喜欢散发披襟,感受海风的清凉。
意思

最后更新时间:2024-08-22 15:52:28

语法结构分析

句子:“[他在海边散步时,喜欢散发披襟,感受海风的清凉。]”

  • 主语:他
  • 谓语:喜欢
  • 宾语:散发披襟,感受海风的清凉
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 海边:名词,指海洋的边缘。
  • 散步:动词,指轻松地走动。
  • :名词,指时间。
  • 喜欢:动词,表示对某事物有好感。
  • 散发:动词,指散发出来。
  • 披襟:名词,指衣服的前襟。
  • 感受:动词,指体验或察觉。
  • 海风:名词,指从海洋吹来的风。
  • 清凉:形容词,指凉爽而清新。

语境理解

  • 句子描述了一个人在海边散步时的行为和感受,强调了他对海风清凉的喜爱。
  • 这种行为可能与放松、享受自然有关,反映了人们对自然环境的亲近和欣赏。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人的休闲活动或个人喜好。
  • 语气温和,表达了作者对这种活动的积极态度。

书写与表达

  • 可以改写为:“每当他在海边漫步,总是喜欢让衣襟随风飘扬,享受海风的清爽。”
  • 或者:“他偏爱在海边闲逛,任由衣襟在海风中飘动,感受那份清凉。”

文化与*俗

  • 海边散步在**文化中常被视为一种放松和养生的方式。
  • “散发披襟”可能象征着自由和无拘无束的生活态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:"When he walks by the sea, he likes to let his clothes flap in the breeze, feeling the cool sea breeze."
  • 日文:"彼が海辺を散歩する時、襟を開けて海風の涼しさを感じるのが好きです。"
  • 德文:"Wenn er am Meer spazieren geht, mag er es, sein Gewand im Wind flattern zu lassen und die kühle Meeresbrise zu spüren."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和情感,使用了“let his clothes flap in the breeze”来表达“散发披襟”。
  • 日文翻译使用了“襟を開けて”来表达“散发披襟”,并保留了“海風の涼しさを感じる”来表达“感受海风的清凉”。
  • 德文翻译使用了“sein Gewand im Wind flattern zu lassen”来表达“散发披襟”,并保留了“die kühle Meeresbrise zu spüren”来表达“感受海风的清凉”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个人的休闲时光,或者在强调他对自然的热爱和享受。
  • 在不同的文化背景下,海边散步和感受海风可能具有不同的象征意义,但普遍都与放松和享受自然有关。
相关成语

1. 【散发披襟】蓬松着头发,敞开衣襟。形容不修边幅的的悠闲神态。

相关词

1. 【感受】 受到(影响);接受:~风寒|~到集体的温暖;接触外界事物得到的影响;体会:生活~|看到经济特区全面迅速的发展,~很深。

2. 【散发披襟】 蓬松着头发,敞开衣襟。形容不修边幅的的悠闲神态。

3. 【散步】 随意闲行。

4. 【海风】 海上刮的风; 气象学上指沿海地带白天从海洋吹向大陆的风。