句子
在学术会议上,每当有学者提出新理论,其他学者就会众犬吠声地质疑。
意思
最后更新时间:2024-08-10 17:30:56
1. 语法结构分析
句子:“在学术会议上,每当有学者提出新理论,其他学者就会众犬吠声地质疑。”
- 主语:其他学者
- 谓语:会质疑
- 宾语:新理论
- 状语:在学术会议上,每当有学者提出新理论,众犬吠声地
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 学术会议:academic conference
- 学者:scholar
- 新理论:new theory
- 众犬吠声地:in chorus, collectively (比喻用法,形容众人一起质疑)
- 质疑:question, challenge
3. 语境理解
句子描述了学术会议上的一种常见现象,即当有学者提出新理论时,其他学者会集体质疑。这种行为反映了学术界的批判性思维和对新思想的严格审查。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种描述可能带有一定的讽刺或批评意味,暗示学术界的保守或对新思想的排斥。理解这种隐含意义有助于更好地把握句子的语气。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在学术会议上,新理论一旦被提出,便会遭到其他学者的集体质疑。
- 每当学术会议上出现新理论,其他学者便会集体质疑。
. 文化与俗
句子中的“众犬吠声地”是一个比喻,源自成语“群犬吠声”,形容众人一起发声,通常带有贬义。这反映了中文中常用的比喻和成语表达方式。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:At academic conferences, whenever a scholar proposes a new theory, other scholars will collectively question it.
- 日文翻译:学術会議で、学者が新しい理論を提案するたびに、他の学者たちは集団でそれを問い詰める。
- 德文翻译:Bei wissenschaftlichen Konferenzen, wenn ein Gelehrter eine neue Theorie vorstellt, werden sie von anderen Gelehrten kollektiv in Frage gestellt.
翻译解读
- 英文:强调了学术会议上的集体性质和质疑行为。
- 日文:使用了“集団で”来表达集体性质,符合日语表达*惯。
- 德文:使用了“kollektiv”来表达集体性质,符合德语表达*惯。
上下文和语境分析
句子在描述学术会议的场景,强调了学术界对新理论的集体性质的质疑。这种描述可能反映了学术界的保守性或对新思想的严格审查。理解这种语境有助于更好地把握句子的深层含义。
相关成语
相关词