句子
为了保护环境,志愿者们斩荆披棘,清理了荒野中的垃圾。
意思
最后更新时间:2024-08-22 19:59:21
语法结构分析
句子:“为了保护环境,志愿者们斩荆披棘,清理了荒野中的垃圾。”
- 主语:志愿者们
- 谓语:斩荆披棘,清理了
- 宾语:荒野中的垃圾
- 状语:为了保护环境
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 为了保护环境:表示目的或原因,常用搭配。
- 志愿者们:指自愿参与某项活动的人。
- 斩荆披棘:比喻克服困难,常用于形容努力和奋斗。
- 清理:指清除或整理。
- 荒野中的垃圾:指在荒凉地区遗留的废弃物。
语境理解
句子描述了一群志愿者为了环境保护,不畏艰难,清理荒野中的垃圾。这反映了社会对环境保护的重视和志愿者的奉献精神。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述志愿者的行动和目的,传达了积极的社会价值观和对环境的关怀。语气积极向上,表达了作者对志愿者行为的赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 志愿者们不畏艰难,为了保护环境,清理了荒野中的垃圾。
- 为了环境的保护,志愿者们克服重重困难,清理了荒野中的废弃物。
文化与*俗
句子中的“斩荆披棘”体现了*文化中对克服困难、勇往直前的赞美。这与环境保护的社会俗相结合,强调了行动的重要性和价值。
英/日/德文翻译
英文翻译:To protect the environment, volunteers cut through brambles and thorns, clearing the garbage in the wilderness.
日文翻译:環境を守るために、ボランティアたちは茨を切り開き、荒野のゴミを片付けました。
德文翻译:Um die Umwelt zu schützen, schlugen die Freiwilligen durch Dornen und Gestrüpp, indem sie den Müll in der Wildnis beseitigten.
翻译解读
- 英文:使用了“cut through brambles and thorns”来表达“斩荆披棘”,强调了克服困难的行动。
- 日文:使用了“茨を切り開き”来表达“斩荆披棘”,同样强调了努力和奋斗。
- 德文:使用了“schlugen durch Dornen und Gestrüpp”来表达“斩荆披棘”,也传达了克服困难的意味。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能用于描述环保活动或志愿者的贡献,强调了个人行动对环境保护的重要性。语境中可能包含对志愿者行为的赞扬和对环境保护的呼吁。
相关成语
相关词