句子
经历那次失败后,他感到摘胆剜心的挫败。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:50:56

语法结构分析

句子“经历那次失败后,他感到摘胆剜心的挫败。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:感到
  • 宾语:挫败
  • 状语:经历那次失败后

这个句子是一个简单的陈述句,时态为过去时,描述了一个已经发生的**对主语产生的影响。

词汇分析

  • 经历:动词,表示经历过某事。
  • 那次:指示代词,指代特定的一次。
  • 失败:名词,表示未达到预期目标。
  • :方位词,表示时间上的先后顺序。
  • 感到:动词,表示感受到某种情绪或感觉。
  • 摘胆剜心:成语,形容极度痛苦或悲伤。
  • 挫败:名词,表示失败或挫折带来的沮丧感。

语境分析

这个句子描述了一个人在经历了一次失败之后,感受到了极大的痛苦和挫败感。这种表达在强调失败对个人心理的深远影响,可能是在描述一个重要的生活**或职业挫折。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达对某人经历的同情或理解。它传达了一种深刻的情感体验,可能在安慰或鼓励某人时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那次失败让他深感摘胆剜心的痛苦。
  • 他经历了那次失败,心中充满了挫败感。

文化与*俗

“摘胆剜心”是一个中文成语,源自古代医学术语,后来被用来形容极度的痛苦或悲伤。这个成语反映了中文语言中对情感表达的丰富性和形象性。

英/日/德文翻译

  • 英文:After that failure, he felt a heart-wrenching sense of defeat.
  • 日文:あの失敗の後、彼は心を痛めるような敗北感を感じた。
  • 德文:Nach diesem Misserfolg fühlte er ein herzzerreißendes Gefühl der Niederlage.

翻译解读

  • 英文:使用了“heart-wrenching”来形容挫败感,强调了情感的强烈。
  • 日文:使用了“心を痛める”来表达类似的情感深度。
  • 德文:使用了“herzzerreißend”来传达同样的情感强度。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个具体的失败**,如商业失败、学业挫折或个人生活中的重大失误。它强调了失败对个人心理的深远影响,可能在讨论个人成长、心理健康或失败后的应对策略时使用。

相关成语

1. 【摘胆剜心】摘:取。剜:用刀剜。用刀子将胆和心取出。形容非常痛苦。

相关词

1. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

2. 【挫败】 挫折与失败:这个企业多次从~中奋起;使受挫失败;击败:~敌人的阴谋|~敌军的几次进攻。

3. 【摘胆剜心】 摘:取。剜:用刀剜。用刀子将胆和心取出。形容非常痛苦。