最后更新时间:2024-08-19 18:54:07
1. 语法结构分析
句子:“[历史书上描述的那场战役,干戈满目,让人不禁感叹和平的宝贵。]”
- 主语:那场战役
- 谓语:描述
- 宾语:那场战役
- 定语:历史书上
- 状语:干戈满目
- 补语:让人不禁感叹和平的宝贵
句子为陈述句,时态为过去时(描述),语态为被动语态(被描述)。
2. 词汇学*
- 历史书上:指在历史书籍中。
- 描述:用文字或语言表达。
- 那场战役:特指某一场具体的战役。
- 干戈满目:形容战争场面惨烈,充满武器和战斗。
- 让人不禁:引起人们的自然反应。
- 感叹:表达强烈的情感或感慨。
- 和平的宝贵:强调和平的价值和重要性。
3. 语境理解
句子在特定情境中表达了对战争的反思和对和平的珍视。文化背景中,战争往往被视为破坏性的,而和平则被视为建设性和积极的。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于表达对历史的反思和对和平的渴望。语气中带有感慨和反思,隐含了对战争的批判和对和平的向往。
5. 书写与表达
- 不同句式表达:
- 那场在历史书上被描述的战役,充满了干戈,使人们深感和平的可贵。
- 历史书中的那场战役,干戈遍地,令人深思和平的价值。
. 文化与俗
句子中“干戈满目”可能源自古代战争的描述,反映了中华文化中对战争的直观描绘。和平的宝贵在**文化中一直被强调,与儒家思想中的和谐理念相呼应。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The battle described in the history book, with weapons everywhere, makes one cannot help but appreciate the preciousness of peace.
- 日文翻译:歴史書に記述されたあの戦いは、武器が至る所にあり、人々は平和の尊さを感じずにはいられない。
- 德文翻译:Der im Geschichtsbuch beschriebene Kampf, mit Waffen überall, lässt einen die Kostbarkeit des Friedens zu schätzen wissen.
翻译解读
- 重点单词:
- 历史书上:in the history book
- 描述:described
- 干戈满目:weapons everywhere
- 感叹:appreciate
- 和平的宝贵:the preciousness of peace
上下文和语境分析
句子通过对历史战役的描述,强调了战争的残酷性和和平的重要性。这种表达方式在历史教育和社会讨论中常见,用于激发人们对和平的思考和珍惜。
1. 【干戈满目】干戈:古兵器,比喻战争。形容到处受到战争的摧残。
1. 【不禁】 禁不住;不由自主蜂蝶不禁花引调|不禁哑然失笑。
2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
3. 【宝贵】 极有价值;非常难得;珍贵:~的生命|时间极为~|这是一些十分~的出土文物;当做珍宝看待;重视:这是极可~的经验。
4. 【干戈满目】 干戈:古兵器,比喻战争。形容到处受到战争的摧残。
5. 【感叹】 有所感触而叹息。
6. 【战役】 在一定的空间和时间内进行的一系列大小战斗的总和。是军队为达到战争的局部或全局性目的,按一个总的作战企图,在统一指挥下实施的。属于战争与战斗间的作战行动。
7. 【描述】 描写叙述。