句子
在联合国会议上,我国代表使用外交词令,巧妙地表达了对和平的坚定支持。
意思

最后更新时间:2024-08-15 15:12:59

1. 语法结构分析

句子:“在联合国会议上,我国代表使用外交词令,巧妙地表达了对和平的坚定支持。”

  • 主语:我国代表
  • 谓语:使用、表达
  • 宾语:外交词令、对和平的坚定支持
  • 状语:在联合国会议上、巧妙地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 在联合国会议上:表示**发生的地点和背景。
  • 我国代表:指代表国家参加会议的人员。
  • 使用:动词,表示采用某种方式或手段。
  • 外交词令:指在外交场合使用的正式、礼貌且含蓄的语言。
  • 巧妙地:副词,表示方式方法巧妙、高明。
  • 表达:动词,表示传达某种意思或情感。
  • 对和平的坚定支持:表示对和平的强烈支持和承诺。

3. 语境理解

句子在特定情境中强调了我国代表在联合国会议上的外交技巧和对和平的坚定立场。文化背景和社会*俗影响了对“外交词令”的理解,这种表达方式体现了外交场合的正式和礼貌。

4. 语用学研究

句子在实际交流中展示了我国代表的外交能力和对和平的承诺。使用“外交词令”和“巧妙地”表达了隐含意义,即在复杂的外交环境中,我国代表能够以恰当的方式传达国家的立场。

5. 书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 我国代表在联合国会议上巧妙地运用外交词令,明确表达了对和平的坚定支持。
  • 在联合国会议上,我国代表通过外交词令,巧妙地传达了对和平的坚定支持。

. 文化与

句子中“外交词令”体现了外交场合的正式和礼貌,这与国际外交的文化和*俗密切相关。了解外交词令的使用有助于理解国际关系中的沟通方式。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:At the United Nations meeting, our representative used diplomatic language to skillfully express firm support for peace.

日文翻译:国連会議で、わが国の代表は外交用語を使い、巧みに平和への堅い支持を表明しました。

德文翻译:Bei der UN-Konferenz benutzte unser Vertreter diplomatische Formulierungen, um geschickt seine feste Unterstützung für den Frieden auszudrücken.

重点单词

  • diplomatic language (外交词令)
  • skillfully (巧妙地)
  • firm support (坚定支持)

翻译解读:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即我国代表在联合国会议上使用外交语言巧妙地表达了对于和平的坚定支持。

上下文和语境分析:句子强调了我国代表在国际舞台上的外交技巧和对和平的承诺,这与国际政治和外交的语境紧密相关。

相关成语

1. 【外交词令】用于交往的空套话。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【坚定】 (立场、主张、意志等)稳定坚强;不动摇:~不移|我们要~地跟着共产党走;使坚定:~立场|~信念。

3. 【外交词令】 用于交往的空套话。

4. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

5. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

6. 【联合国】 第二次世界大战结束后于1945年成立的国际组织,总部设在美国纽约。主要机构有联合国大会、安全理事会、经济和社会理事会、秘书处等。其主要宗旨是维护国际和平与安全,发展国际友好关系,促进经济文化等方面的国际合作。中国是联合国创始会员国之一。