
句子
在那个动荡的年代,拓土开疆成为了许多国家的首要任务。
意思
最后更新时间:2024-08-21 19:07:49
1. 语法结构分析
句子:“在那个动荡的年代,拓土开疆成为了许多国家的首要任务。”
- 主语:拓土开疆
- 谓语:成为了
- 宾语:许多国家的首要任务
- 状语:在那个动荡的年代
句子是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 动荡的年代:指一个时期内政治、社会或经济不稳定。
- 拓土开疆:指国家扩张领土,开辟新的疆域。
- 首要任务:最重要的任务。
同义词扩展:
- 动荡的年代:混乱的时期、不安定的时代
- 拓土开疆:领土扩张、开疆拓土
- 首要任务:主要任务、优先事项
3. 语境理解
句子描述了一个特定历史时期,许多国家都在努力扩张领土。这个语境可能与战争、殖民主义或国家竞争有关。
4. 语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述历史**或讨论国家政策。它传达了一种紧迫感和重要性。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 许多国家在那个动荡的年代将拓土开疆视为首要任务。
- 拓土开疆,在那个动荡的年代,对许多国家来说是最重要的任务。
. 文化与俗
文化意义:
- 拓土开疆在历史上常与帝国主义和殖民主义联系在一起。
- 动荡的年代可能指特定的历史时期,如两次世界大战期间。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- In that turbulent era, territorial expansion became the primary task for many countries.
日文翻译:
- その激動の時代に、領土拡大は多くの国にとっての最優先課題となった。
德文翻译:
- In dieser unruhigen Ära wurde die territoriale Expansion zur wichtigsten Aufgabe für viele Länder.
重点单词:
- turbulent era (动荡的年代)
- territorial expansion (拓土开疆)
- primary task (首要任务)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和重要性。
- 日文翻译使用了“最優先課題”来表达“首要任务”。
- 德文翻译中的“unruhigen Ära”和“wichtigste Aufgabe”分别对应“动荡的年代”和“首要任务”。
上下文和语境分析:
- 在讨论历史或国际关系时,这个句子可以帮助理解特定时期的国家政策和国际动态。
相关成语
1. 【拓土开疆】 开拓领土和疆界。
相关词