句子
在那个动荡的年代,拓土开疆成为了许多国家的首要任务。
意思

最后更新时间:2024-08-21 19:07:49

1. 语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,拓土开疆成为了许多国家的首要任务。”

  • 主语:拓土开疆
  • 谓语:成为了
  • 宾语:许多国家的首要任务
  • 状语:在那个动荡的年代

句子是陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 动荡的年代:指一个时期内政治、社会或经济不稳定。
  • 拓土开疆:指国家扩张领土,开辟新的疆域。
  • 首要任务:最重要的任务。

同义词扩展

  • 动荡的年代:混乱的时期、不安定的时代
  • 拓土开疆:领土扩张、开疆拓土
  • 首要任务:主要任务、优先事项

3. 语境理解

句子描述了一个特定历史时期,许多国家都在努力扩张领土。这个语境可能与战争、殖民主义或国家竞争有关。

4. 语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史**或讨论国家政策。它传达了一种紧迫感和重要性。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 许多国家在那个动荡的年代将拓土开疆视为首要任务。
  • 拓土开疆,在那个动荡的年代,对许多国家来说是最重要的任务。

. 文化与

文化意义

  • 拓土开疆在历史上常与帝国主义和殖民主义联系在一起。
  • 动荡的年代可能指特定的历史时期,如两次世界大战期间。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译

  • In that turbulent era, territorial expansion became the primary task for many countries.

日文翻译

  • その激動の時代に、領土拡大は多くの国にとっての最優先課題となった。

德文翻译

  • In dieser unruhigen Ära wurde die territoriale Expansion zur wichtigsten Aufgabe für viele Länder.

重点单词

  • turbulent era (动荡的年代)
  • territorial expansion (拓土开疆)
  • primary task (首要任务)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧迫感和重要性。
  • 日文翻译使用了“最優先課題”来表达“首要任务”。
  • 德文翻译中的“unruhigen Ära”和“wichtigste Aufgabe”分别对应“动荡的年代”和“首要任务”。

上下文和语境分析

  • 在讨论历史或国际关系时,这个句子可以帮助理解特定时期的国家政策和国际动态。
相关成语

1. 【拓土开疆】 开拓领土和疆界。

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

3. 【成为】 变成。

4. 【拓土开疆】 开拓领土和疆界。