句子
在会议上,有人提出不合理建议,其他成员决定明鼓而攻之,公开反驳。
意思
最后更新时间:2024-08-23 16:06:54
语法结构分析
- 主语:“有人”和“其他成员”是句子的主语。
- 谓语:“提出”和“决定”是句子的谓语。
- 宾语:“不合理建议”是“提出”的宾语,“明鼓而攻之,公开反驳”是“决定”的宾语。
- 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前或普遍的情况。
- 语态:句子是主动语态。 *. 句型:这是一个陈述句。
词汇学*
- 不合理建议:指不合理的、不切实际的建议。
- 明鼓而攻之:这是一个成语,意思是公开地、明确地批评或反对。
- 公开反驳:在公开场合对某人的观点或建议进行反驳。
语境理解
句子描述了一个会议场景,其中有人提出了一个不被接受的建议,其他成员决定公开地反对这个建议。这可能发生在需要集体决策的场合,如公司会议、政府会议等。
语用学研究
- 使用场景:这种句子通常用于描述正式场合中的决策过程。
- 礼貌用语:虽然“明鼓而攻之”听起来比较直接,但在正式场合中,公开反驳可能是必要的,以确保决策的合理性。
- 隐含意义:这句话暗示了会议中的讨论是开放和透明的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在会议上,有人提出了一个不合理的建议,其他成员选择公开地反驳它。”
- “会议上,一个不合理的建议被提出,其他成员决定公开批评。”
文化与*俗
- 成语“明鼓而攻之”:这个成语源自**古代的军事策略,现在用来形容公开地批评或反对。
- 公开反驳:在西方文化中,公开辩论和反驳是常见的决策方式,强调透明和公正。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"During the meeting, someone proposed an unreasonable suggestion, and the other members decided to openly criticize it."
- 日文翻译:"会議で、誰かが不合理な提案をしたので、他のメンバーはそれを公然と反論することに決めました。"
- 德文翻译:"Während der Sitzung hat jemand einen unvernünftigen Vorschlag gemacht, und die anderen Mitglieder beschlossen, ihn öffentlich zu kritisieren."
翻译解读
- 英文:强调了“unreasonable suggestion”和“openly criticize”。
- 日文:使用了“不合理な提案”和“公然と反論”来表达相同的意思。
- 德文:使用了“unvernünftigen Vorschlag”和“öffentlich zu kritisieren”来传达原句的含义。
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在描述会议过程的文章或报告中。
- 语境:在正式的决策场合,公开反驳是确保决策质量的一种方式。
相关成语
1. 【明鼓而攻之】宣布罪状,遣责或声讨。
相关词
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。
4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。
5. 【成员】 集体或家庭的组成人员:家庭~|协会~。
6. 【明鼓而攻之】 宣布罪状,遣责或声讨。