句子
在免怀之岁,孩子们可以无忧无虑地玩耍。
意思
最后更新时间:2024-08-11 06:47:23
语法结构分析
句子:“在免怀之岁,孩子们可以无忧无虑地玩耍。”
- 主语:孩子们
- 谓语:可以玩耍
- 宾语:无(谓语动词“玩耍”本身是一个动作,不需要宾语)
- 状语:在免怀之岁,无忧无虑地
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇分析
- 免怀之岁:可能是一个特定的年龄段或时期,具体含义需要结合上下文或文化背景来理解。
- 孩子们:指儿童。
- 可以:表示有能力或有权利做某事。
- 无忧无虑:形容心情轻松,没有烦恼。
- 玩耍:进行游戏或娱乐活动。
同义词扩展:
- 免怀之岁:无忧无虑的时光、童年、少年时期
- 孩子们:儿童、小孩、少年
- 可以:能够、得以
- 无忧无虑:轻松自在、无牵无挂
- 玩耍:游戏、娱乐、嬉戏
语境分析
句子描述了一个理想化的童年时期,孩子们在这个时期可以自由地享受游戏和娱乐,没有烦恼和压力。这个句子可能出现在讨论儿童成长、教育或心理健康的文章中。
语用学分析
句子传达了一种对童年的美好回忆或理想化描述,可能在鼓励人们珍惜童年时光,或者在讨论如何为儿童创造一个无忧无虑的成长环境。
书写与表达
不同句式表达相同意思:
- 孩子们在免怀之岁能够无忧无虑地玩耍。
- 在无忧无虑的童年时期,孩子们可以自由地玩耍。
- 免怀之岁,孩子们得以尽情玩耍,毫无忧虑。
文化与*俗
免怀之岁可能是一个文化特定的表达,需要结合具体文化背景来理解。在**文化中,“免怀”可能指的是没有负担或忧虑的时期,通常用来形容童年或青少年时期。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the carefree years, children can play without worries. 日文翻译:無憂無慮の年齢で、子供たちは心配なく遊ぶことができます。 德文翻译:In den sorglosen Jahren können Kinder ohne Sorgen spielen.
重点单词:
- carefree (英) / 無憂無慮 (日) / sorglos (德)
- play (英) / 遊ぶ (日) / spielen (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了“无忧无虑”的概念,使用了“carefree”这个词。
- 日文翻译使用了“無憂無慮”来表达相同的意思,同时保留了原句的意境。
- 德文翻译中的“sorglos”也传达了“无忧无虑”的含义。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子都传达了孩子们在无忧无虑的时期可以自由玩耍的概念,强调了童年的纯真和快乐。
相关成语
相关词