![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/0bdcc3a5.png)
最后更新时间:2024-08-22 23:18:11
1. 语法结构分析
句子:“在比赛中因为紧张而失误,他感到无以塞责,决心加强训练。”
- 主语:他
- 谓语:感到、决心
- 宾语:无以塞责、加强训练
- 状语:在比赛中、因为紧张而失误
句子时态为现在时,句型为陈述句。
2. 词汇学*
- 在比赛中:表示**发生的地点和情境。
- 因为紧张而失误:表示原因和结果,紧张是原因,失误是结果。
- 感到无以塞责:表示内心的愧疚和责任感。
- 决心加强训练:表示未来的行动和决心。
同义词扩展:
- 紧张:焦虑、不安
- 失误:错误、差错
- 无以塞责:无法推卸责任、愧疚
- 决心:决定、立志
3. 语境理解
句子描述了一个**员在比赛中因为紧张而失误,感到愧疚并决心加强训练的情境。这种情境常见于竞技体育或需要高度集中注意力的活动中。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于表达自我反省和未来行动的决心。语气中带有自我批评和积极改进的意味。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 由于紧张导致比赛中失误,他深感愧疚,决定加强训练。
- 他在比赛中因紧张而失误,对此感到无法推卸责任,决心更加努力训练。
. 文化与俗
句子中“无以塞责”体现了**文化中对责任的重视和自我反省的传统。这种表达方式强调了个人的责任感和自我改进的决心。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "He made a mistake in the competition due to nervousness, feeling unable to shirk responsibility, and decided to intensify his training."
日文翻译: 「試合で緊張してミスをしてしまい、責任を逃れられないと感じ、トレーニングを強化する決心をした。」
德文翻译: "Er machte während des Wettbewerbs wegen Nervosität einen Fehler, fühlte sich nicht in der Lage, die Verantwortung zu vermeiden, und beschloss, sein Training zu intensivieren."
重点单词:
- 紧张 (nervousness)
- 失误 (mistake)
- 无以塞责 (unable to shirk responsibility)
- 决心 (decision)
翻译解读: 翻译准确传达了原句的情感和决心,同时保持了语境的一致性。
上下文和语境分析: 翻译考虑了上下文中的情感和行动,确保了信息的完整性和准确性。
1. 【无以塞责】自谦之语。无法弥补自己应负的责任。
1. 【决心】 坚定不移的意志~书ㄧ下定~; 一心一意,坚定不移地~钻研学问。
2. 【加强】 使更坚强或更有效~团结ㄧ~领导ㄧ~爱国主义教育。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。
5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。
6. 【无以塞责】 自谦之语。无法弥补自己应负的责任。
7. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
8. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。
9. 【训练】 有计划有步骤地使具有某种特长或技能:~班|业务~|~义务消防人员|警犬都是受过~的。