
句子
这位科学家通过他的发明创造,为国家的发展做出了巨大贡献,堪称国之干城。
意思
最后更新时间:2024-08-15 07:30:24
语法结构分析
句子:“这位科学家通过他的发明创造,为国家的发展做出了巨大贡献,堪称国之干城。”
- 主语:这位科学家
- 谓语:做出了
- 宾语:巨大贡献
- 状语:通过他的发明创造
- 补语:堪称国之干城
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作对现在产生的影响或结果。
词汇学*
- 科学家:指从事科学研究的人员。
- 发明创造:指创造新的事物或方法。
- 国家的发展:指国家在经济、科技、文化等方面的进步。
- 巨大贡献:指非常大的帮助或影响。
- 国之干城:成语,比喻国家的重要支柱或保卫者。
语境理解
句子强调了这位科学家通过其发明创造对国家发展的重要贡献,将其比喻为国家的重要支柱,体现了对其成就的高度赞扬。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人的贡献,尤其是在科技领域。使用“国之干城”这样的成语增加了语言的正式性和庄重感。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位科学家的发明创造为国家的发展带来了巨大贡献,他是国家的坚实支柱。
- 国家的发展得益于这位科学家的发明创造,他无疑是国家的守护者。
文化与*俗
- 国之干城:这个成语源自**古代,原指国家的城墙和堡垒,后比喻为国家的重要支柱或保卫者。
- 发明创造:在**文化中,科技创新和发明创造一直被视为推动国家发展的重要动力。
英/日/德文翻译
- 英文:This scientist, through his inventions and creations, has made a significant contribution to the development of the country, truly being the backbone of the nation.
- 日文:この科学者は、彼の発明と創造を通じて、国の発展に大きな貢献をしており、まさに国の要と言える。
- 德文:Dieser Wissenschaftler hat durch seine Erfindungen und Kreationen einen großen Beitrag zum Wachstum des Landes geleistet und ist wahrlich der Rückgrat der Nation.
翻译解读
- 重点单词:
- significant contribution (英文) / 大きな貢献 (日文) / großen Beitrag (德文):巨大的贡献。
- backbone of the nation (英文) / 国の要 (日文) / Rückgrat der Nation (德文):国家的支柱。
上下文和语境分析
句子在科技、教育或政治领域的演讲或文章中常见,用于强调个人对国家发展的贡献。在不同的文化和社会背景下,这样的表述可能会强调不同的价值观和期望。
相关成语
1. 【国之干城】 干城:批御敌的武器和工具,这里比喻捍卫者。国家主权的捍卫者。
相关词