句子
王刚在篮球比赛中成竹在胸,他的投篮技巧无人能敌。
意思

最后更新时间:2024-08-21 06:40:52

语法结构分析

句子“王刚在篮球比赛中成竹在胸,他的投篮技巧无人能敌。”是一个复合句,包含两个并列的分句。

  • 主语:王刚(第一个分句),他的投篮技巧(第二个分句)
  • 谓语:成竹在胸(第一个分句),无人能敌(第二个分句)
  • 宾语:无(因为“成竹在胸”和“无人能敌”都是形容词短语,不带宾语)

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。

语态:主动语态。

句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  • 王刚:专有名词,指代特定的人。
  • 在篮球比赛中:介词短语,表示动作发生的地点和情境。
  • 成竹在胸:成语,比喻做事之前已有完整的计划或把握。
  • 他的投篮技巧:名词短语,指代某人的特定技能。
  • 无人能敌:成语,意思是没有人能够与之匹敌。

同义词扩展:

  • 成竹在胸:胸有成竹、心中有数
  • 无人能敌:无敌、无与伦比

语境理解

句子描述了王刚在篮球比赛中的自信和卓越的投篮技巧。这种描述通常出现在体育报道、个人介绍或对某人技能的赞扬中。

语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于赞扬某人的技能或表达对某人能力的肯定。语气是积极的,表达了对王刚的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 王刚在篮球比赛中表现得信心满满,他的投篮技巧堪称无敌。
  • 在篮球比赛中,王刚的投篮技巧无人可比,他显然成竹在胸。

文化与*俗

  • 成竹在胸:这个成语源自**文化,强调做事前的充分准备和自信。
  • 无人能敌:这个成语强调某人或某物的卓越,无法被超越。

英/日/德文翻译

英文翻译: Wang Gang is brimming with confidence in the basketball game, his shooting skills are unmatched.

日文翻译: 王剛はバスケットボールの試合で自信に満ちており、彼のシュート技術は誰にも敵いません。

德文翻译: Wang Gang ist im Basketballspiel von Zuversicht erfüllt, seine Schusstechnik ist unübertroffen.

重点单词:

  • brimming with confidence (充满信心)
  • unmatched (无人能敌)
  • 自信に満ちており (充满自信)
  • 誰にも敵いません (无人能敌)
  • von Zuversicht erfüllt (充满信心)
  • unübertroffen (无人能敌)

翻译解读: 这些翻译都准确地传达了原句的意思,即王刚在篮球比赛中的自信和卓越的投篮技巧。

上下文和语境分析: 这些翻译都保持了原句的积极语气和赞扬的意味,适合用于体育报道或个人介绍的语境中。

相关成语

1. 【成竹在胸】成竹:现成完整的竹子。画竹前竹的全貌已在胸中。比喻在做事之前已经拿定主义。

相关词

1. 【成竹在胸】 成竹:现成完整的竹子。画竹前竹的全貌已在胸中。比喻在做事之前已经拿定主义。

2. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。

3. 【投篮】 篮球运动技术名词。用投、拍、扣等方法将球射向球篮的技术。有单手肩上投篮,双手胸前或头上投篮,单、双手低手投篮,单手反手和勾手投篮,以及补篮、扣篮等。可原地、行进间或跳起完成各种动作。