句子
在历史的长河中,无数英雄人物都曾效死疆场,留下了不朽的功勋。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:35:00

语法结构分析

句子:“在历史的长河中,无数英雄人物都曾效死疆场,留下了不朽的功勋。”

  • 主语:无数英雄人物
  • 谓语:效死、留下
  • 宾语:疆场、不朽的功勋
  • 时态:过去完成时(曾效死)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在历史的长河中:比喻历史悠久,时间漫长。
  • 无数:数量非常多,不可计数。
  • 英雄人物:指在历史上具有杰出贡献的人物。
  • 效死:为国捐躯,战死沙场。
  • 疆场:战场。
  • 不朽的功勋:永垂不朽的功绩。

语境理解

  • 句子描述了历史上的英雄人物在战场上英勇牺牲,留下了永恒的功绩。
  • 文化背景:强调英雄主义和牺牲精神,是**传统文化中常见的主题。

语用学分析

  • 使用场景:常用于纪念历史人物、讲述历史故事或进行爱国主义教育。
  • 隐含意义:强调英雄人物的牺牲和贡献对后世的深远影响。

书写与表达

  • 可以改写为:“历史长河见证了无数英雄在战场上英勇献身,他们的功勋永垂不朽。”

文化与*俗

  • 文化意义:强调英雄主义、牺牲精神和历史传承。
  • 相关成语:“英勇献身”、“永垂不朽”。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the long river of history, countless heroic figures have fought to the death on the battlefield, leaving behind immortal feats.
  • 日文翻译:歴史の長い川の中で、無数の英雄たちが戦場で命を捧げ、不滅の功績を残しています。
  • 德文翻译:In dem langen Fluss der Geschichte haben unzählige Helden auf dem Schlachtfeld ihr Leben gelassen und unvergängliche Verdienste hinterlassen.

翻译解读

  • 重点单词
    • immortal (英) / 不滅の (日) / unvergängliche (德):永垂不朽的。
    • feats (英) / 功績 (日) / Verdienste (德):功勋。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于强调历史人物的伟大牺牲和贡献,适用于教育、纪念和历史叙述等场合。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和文化意义,同时也能够通过翻译对照来增强对句子含义的跨文化理解。

相关成语

1. 【效死疆场】到边疆拼死报效国家。

相关词

1. 【不朽】 不磨灭,指长存于世不朽的功勋|永垂不朽

2. 【功勋】 重大的贡献,特殊的功劳:~卓著|立下不朽~。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【效死疆场】 到边疆拼死报效国家。

5. 【留下】 谓把东西搁下; 留住下来; 收受下来; 指付钱买下; 停留而攻下。

6. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。