句子
他在辩论中挥袂生风,逻辑清晰,说服力强。
意思

最后更新时间:2024-08-22 00:58:54

语法结构分析

句子:“他在辩论中挥袂生风,逻辑清晰,说服力强。”

  • 主语:他

  • 谓语:挥袂生风,逻辑清晰,说服力强

  • 宾语:无明显宾语,但“辩论中”可以视为状语,描述动作发生的背景。

  • 时态:一般现在时,表示当前或一般状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 挥袂生风:形容人在辩论中动作有力,气势如风。

  • 逻辑清晰:指思维有条理,推理明确。

  • 说服力强:指能够有效地说服他人。

  • 同义词

    • 挥袂生风:气势磅礴、风度翩翩
    • 逻辑清晰:条理分明、思路清晰
    • 说服力强:辩才无碍、能言善辩
  • 反义词

    • 挥袂生风:无精打采、萎靡不振
    • 逻辑清晰:逻辑混乱、思路不清
    • 说服力强:说服力弱、难以说服

语境理解

  • 句子描述的是一个人在辩论中的表现,强调其动作有力、思维清晰和说服能力强。
  • 这种描述常见于对辩论比赛、演讲或讨论的评价中。

语用学研究

  • 使用场景:辩论赛、学术讨论、工作会议等需要逻辑性和说服力的场合。
  • 效果:赞扬和肯定对方的能力,增强交流的正面氛围。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 他在辩论中表现出色,动作有力,思维清晰,说服力强。
    • 他的辩论风格挥洒自如,逻辑严密,说服力非凡。

文化与习俗

  • 文化意义:“挥袂生风”源自古代文人的风雅之举,现代用以形容人在辩论中的气势。
  • 成语典故:无特定成语或典故,但“挥袂生风”带有文化色彩,源自古代文人的风雅行为。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He waves his sleeves like a gust of wind in the debate, with clear logic and strong persuasiveness.

  • 日文翻译:彼は討論の中で袖を振るうように風を起こし、論理が明確で説得力が強い。

  • 德文翻译:Er schüttelt seine Ärmel wie ein Windstoß im Debattierclub, mit klarer Logik und starker Überzeugungskraft.

  • 重点单词

    • 挥袂生风:waves his sleeves like a gust of wind
    • 逻辑清晰:clear logic
    • 说服力强:strong persuasiveness
  • 翻译解读:翻译时保持了原句的意境和赞扬的语气,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在对某次辩论或讨论的回顾或评价中。
  • 语境:强调个人在辩论中的表现,特别是在逻辑性和说服力方面的突出表现。
相关成语

1. 【挥袂生风】袂:衣袖;挥袂:拂袖。挥动衣袖,平地生风。形容意气豪迈。

相关词

1. 【挥袂生风】 袂:衣袖;挥袂:拂袖。挥动衣袖,平地生风。形容意气豪迈。

2. 【清晰】 清楚分明图像十分清晰。

3. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

4. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。