句子
对于那些六合之外的神秘现象,我们暂时存而不论,先专注于眼前的科学研究。
意思

最后更新时间:2024-08-12 04:19:06

语法结构分析

句子:“对于那些六合之外的神秘现象,我们暂时存而不论,先专注于眼前的科学研究。”

  • 主语:我们
  • 谓语:存而不论、专注于
  • 宾语:那些六合之外的神秘现象、眼前的科学研究
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 六合之外:指超出常规认知范围之外的事物,常用于描述神秘或超自然现象。
  • 神秘现象:指难以用现有科学知识解释的现象。
  • 存而不论:指暂时不讨论或不处理某事。
  • 专注于:指集中精力在某事上。
  • 科学研究:指通过科学方法进行的系统研究。

语境理解

  • 句子表达了在面对难以解释的现象时,选择先不深入探讨,而是集中精力在当前可行的科学研究上。
  • 这种做法可能是出于对现有科学方法的信任,以及对未来可能的科学解释的期待。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于表达一种策略选择,即在资源有限或时间紧迫的情况下,优先处理可控或可理解的事务。
  • 这种表达方式体现了一定的实用主义和理性主义态度。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“我们决定暂时不探讨那些超出常规认知的神秘现象,而是将精力集中在当前的科学研究上。”

文化与*俗

  • “六合”在**传统文化中指天地和东南西北四个方向,泛指整个宇宙或世界。
  • “六合之外”的用法体现了对传统文化的引用,同时也强调了现象的超常性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"For those mysterious phenomena beyond the six directions, we will temporarily set them aside and focus on the current scientific research."
  • 日文翻译:"六合の外の神秘的な現象については、一旦棚上げにして、目の前の科学研究に集中することにします。"
  • 德文翻译:"Für die mysteriösen Phänomene jenseits der sechs Richtungen werden wir sie vorerst beiseite legen und uns auf die aktuelle wissenschaftliche Forschung konzentrieren."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,清晰地表达了暂时不讨论神秘现象,而是专注于科学研究的意思。
  • 日文翻译使用了“一旦棚上げにして”来表达“存而不论”,用“目の前の科学研究に集中する”来表达“专注于眼前的科学研究”。
  • 德文翻译使用了“vorerst beiseite legen”来表达“存而不论”,用“auf die aktuelle wissenschaftliche Forschung konzentrieren”来表达“专注于眼前的科学研究”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论科学研究与超自然现象的关系时出现,强调在资源有限的情况下,优先选择科学研究。
  • 这种选择可能基于对科学方法的信任和对未来科学解释的期待。
相关成语

1. 【存而不论】 存:保留。指把问题保留下来,暂不讨论。

相关词

1. 【专注】 专心注意精神专注|专注的神情|他做事专注得很。

2. 【六合】 指上下和东西南北四方,泛指天下或宇宙。

3. 【存而不论】 存:保留。指把问题保留下来,暂不讨论。

4. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【暂时】 属性词。短时间的:~借用|~的困难|因翻修马路,车辆~停止通行。

7. 【眼前】 眼睛面前;跟前; 目下;现时。

8. 【神秘】 使人摸不透的;高深莫测的:科学技术并不是那么~,只要努力钻研,就可以掌握它。

9. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。