句子
在选举中,我们应当举直错枉,选出真正有能力的代表。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:12:16

语法结构分析

句子:“在选举中,我们应当举直错枉,选出真正有能力的代表。”

  • 主语:我们
  • 谓语:应当举直错枉,选出
  • 宾语:真正有能力的代表
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 举直错枉:这是一个成语,意思是选拔正直的人,摒弃邪恶的人。
  • 选出:选择并确定。
  • 真正有能力的代表:指那些确实具备所需能力和素质的代表。

语境理解

  • 句子出现在选举的背景下,强调在选举过程中应当公正、明智地选择代表。
  • 文化背景和社会*俗影响着选举的方式和标准,这个句子反映了对于公正和能力的高度重视。

语用学研究

  • 这个句子在实际交流中用于强调选举的公正性和重要性。
  • 它传达了一种期望和要求,即在选举中应当遵循公正原则,选择最合适的候选人。

书写与表达

  • 可以改写为:“在选举过程中,我们应确保公正无私,选拔出真正具备能力的代表。”
  • 或者:“我们应当在选举中坚持公正原则,选出那些真正有能力的代表。”

文化与*俗

  • “举直错枉”这个成语蕴含了**传统文化中对于公正和道德的重视。
  • 选举在**文化中是一个重要的社会活动,这个句子强调了选举的公正性和对代表能力的要求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In elections, we should uphold justice and select truly capable representatives."
  • 日文翻译:"選挙では、正しく選び、本当に有能な代表者を選出すべきです。"
  • 德文翻译:"Bei Wahlen sollten wir Gerechtigkeit walten lassen und wirklich fähige Vertreter wählen."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了选举中的公正性和对代表能力的要求。
  • 日文翻译使用了相应的日语表达方式,传达了相同的信息。
  • 德文翻译也准确地传达了原句的含义,使用了德语中相应的词汇和结构。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在关于选举的讨论或文章中,强调选举过程中的公正性和对代表能力的要求。
  • 在不同的文化和社会背景下,选举的标准和方式可能有所不同,但这个句子传达的核心信息是普遍适用的。
相关成语

1. 【举直错枉】举:选拔。直:正直,指正直之人。错:通“措”,废弃,放弃。枉:弯曲,比喻邪恶之人。起用正直贤良,罢黜奸邪佞人。亦作“举直厝枉”、“举直措枉”。

相关词

1. 【举直错枉】 举:选拔。直:正直,指正直之人。错:通“措”,废弃,放弃。枉:弯曲,比喻邪恶之人。起用正直贤良,罢黜奸邪佞人。亦作“举直厝枉”、“举直措枉”。

2. 【代表】 由行政区、团体、机关等选举出来替选举人办事或表达意见的人:人大~;受委托或指派代替个人、团体、政府办事或表达意见的人:全权~;显示同一类的共同特征的人或事物:~人物丨山水画的~;代替个人或集体办事或表达意见:副部长~部长主持开幕典礼;人或事物表示某种意义或象征某种概念:这三个人物~三种不同的性格。

3. 【应当】 应该。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

6. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。

7. 【选举】 公民按照法定的方式和程序,选择特定的公民担任国家代表机关代表或国家公职人员的行为。是实现公民的基本政治权利的一种重要方式。具体办法由各国选举法规定; 政党、社会团体及其他组织的成员选择其各级领导人的行为。