句子
这幅古画中的夭桃穠李色彩鲜艳,展现了画家的高超技艺。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:38:10

语法结构分析

句子:“这幅古画中的夭桃穠李色彩鲜艳,展现了画家的高超技艺。”

  • 主语:“这幅古画中的穠李”(省略了“这幅古画中的”)
  • 谓语:“展现了”
  • 宾语:“画家的高超技艺”
  • 定语:“这幅古画中的”修饰“穠李”,“色彩鲜艳”修饰“穠李”
  • 状语:无明显状语

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 穠李:指色彩鲜艳的李花,常用来形容画作中的色彩。
  • 色彩鲜艳:形容颜色鲜明、生动。
  • 展现:显示、表现出来。
  • 高超技艺:非常高水平的技能。

语境理解

句子描述了一幅古画中的李花色彩鲜艳,通过这种鲜艳的色彩展现了画家的技艺。这里的“穠李”可能指的是画中的李花,而“色彩鲜艳”则是对画作色彩的评价。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于评价一幅画的艺术价值,特别是在艺术展览或艺术评论中。句子表达了对画家技艺的赞赏,语气积极。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “画家通过这幅古画中色彩鲜艳的穠李,展现了其高超的技艺。”
  • “这幅古画中的穠李以其鲜艳的色彩,彰显了画家的精湛技艺。”

文化与*俗

“穠李”在文化中常用来形容美丽的景色或画作中的色彩。句子中的“穠李”可能暗示了画作具有传统美学的特点。

英/日/德文翻译

  • 英文:The lush plums in this ancient painting are vividly colorful, showcasing the artist's superb skills.
  • 日文:この古い絵画の中の茂った梅は鮮やかな色で、画家の卓越した技術を示しています。
  • 德文:Die üppigen Pflaumen in diesem alten Gemälde sind farbenfroh, was die hervorragenden Fähigkeiten des Künstlers zeigt.

翻译解读

  • 英文:句子中的“lush plums”对应“穠李”,“vividly colorful”对应“色彩鲜艳”,“showcasing”对应“展现了”,“superb skills”对应“高超技艺”。
  • 日文:“茂った梅”对应“穠李”,“鮮やかな色”对应“色彩鲜艳”,“示しています”对应“展现了”,“卓越した技術”对应“高超技艺”。
  • 德文:“üppigen Pflaumen”对应“穠李”,“farbenfroh”对应“色彩鲜艳”,“was zeigt”对应“展现了”,“hervorragenden Fähigkeiten”对应“高超技艺”。

上下文和语境分析

句子可能在艺术评论或艺术展览的介绍中出现,用于强调画作的艺术价值和画家的技艺。句子中的“穠李”和“色彩鲜艳”可能是在特定文化背景下对画作的赞美。

相关成语

1. 【夭桃穠李】比喻年少美貌。多用为对人婚娶的颂辞。同“夭桃秾李”。

相关词

1. 【古画】 年代久远的绘画。

2. 【夭桃穠李】 比喻年少美貌。多用为对人婚娶的颂辞。同“夭桃秾李”。

3. 【展现】 展示显现。

4. 【技艺】 富于技巧性的表演艺术或手艺:~高超|精湛的~。

5. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。

6. 【高超】 好得超过一般水平:见解~|技术~。