句子
他初来乍到,对新工作还不熟悉,所以做事有些敛手束脚。
意思

最后更新时间:2024-08-22 15:27:52

语法结构分析

句子:“他初来乍到,对新工作还不熟悉,所以做事有些敛手束脚。”

  • 主语:他
  • 谓语:初来乍到、还不熟悉、做事
  • 宾语:新工作
  • 状语:初来乍到、还不熟悉、有些敛手束脚

时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

词汇学*

  • 初来乍到:表示刚刚到达某个地方,不熟悉环境。
  • 还不熟悉:表示对某事物了解不够,不熟练。
  • 敛手束脚:形容做事时因为不熟悉或害怕出错而显得拘谨、不敢大胆行动。

同义词

  • 初来乍到:新来乍到、刚到
  • 还不熟悉:不熟悉、陌生
  • 敛手束脚:拘谨、畏首畏尾

反义词

  • 初来乍到:久居、常驻
  • 还不熟悉:熟悉、精通
  • 敛手束脚:大胆、放得开

语境理解

句子描述了一个新人在新工作环境中的状态。由于对工作不熟悉,他在做事时显得有些拘谨,不敢大胆行动。这种描述常见于职场新人或跨文化交流中,强调适应新环境的过程。

语用学分析

在实际交流中,这种描述可以用来解释某人行为拘谨的原因,也可以用来表达对他人的理解和同情。语气上,这种描述通常是中性的,不带有明显的批评或赞扬。

书写与表达

不同句式表达

  • 他刚到新环境,对工作还不熟悉,因此做事时显得有些拘谨。
  • 由于初来乍到,他对新工作还不熟悉,所以在做事时有些畏首畏尾。

文化与*俗

文化意义

  • 初来乍到:强调适应新环境的过程,这在许多文化中都是一个常见的主题。
  • 敛手束脚:反映了**文化中对于谨慎和谦虚的重视。

相关成语

  • 初出茅庐:比喻刚刚开始做某事,经验不足。
  • 小心翼翼:形容非常小心谨慎。

英/日/德文翻译

英文翻译: He is new to the place and not yet familiar with the new job, so he is a bit reserved in his actions.

重点单词

  • new to the place: 初来乍到
  • not yet familiar: 还不熟悉
  • a bit reserved: 有些敛手束脚

翻译解读: 英文翻译保留了原句的意思,强调了新环境和新工作的不熟悉导致的行为上的拘谨。

上下文和语境分析: 在英文语境中,这种描述同样适用于职场新人或跨文化交流中,强调适应新环境的过程。

相关成语

1. 【初来乍到】刚刚来到。

2. 【敛手束脚】敛:收,约束。形容因寒冷而四肢伸展不开的样子。也形容做事顾虑多,不敢大胆放手。

相关词

1. 【初来乍到】 刚刚来到。

2. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

3. 【所以】 原因,情由; 可与形容词或动词组成名词性词组,仍表示原因﹑情由; 用以,用来; 连词。表示因果关系。用在下半句,由因及果; 连词。表示因果关系。用在上半句,由果探因; 连词。表示因果关系。上半句用"因"或"缘",下半句用"所以"◇来发展为"因为……所以……"的句式; 可以; 所作,所为。

4. 【敛手束脚】 敛:收,约束。形容因寒冷而四肢伸展不开的样子。也形容做事顾虑多,不敢大胆放手。

5. 【有些】 有一些。表示数量不多; 犹有的。表示其中的一部分; 略微﹐稍微。

6. 【熟悉】 知道得清楚:~情况|我~他|他们彼此很~;了解,使知道得清楚:赛前先~一下场地。