句子
他在朋友遇到困难时不仅没有帮忙,反而投阱下石,让人心寒。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:08:25

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:没有帮忙、投阱下石
  • 宾语:朋友
  • 状语:在朋友遇到困难时、反而、让人心寒

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 朋友:名词,指亲密的伙伴。
  • 遇到:动词,指遭遇某事。
  • 困难:名词,指难以克服的问题。
  • 不仅:连词,表示不止一个方面。
  • 没有:否定副词,表示不存在或未发生。
  • 帮忙:动词,指提供帮助。
  • 反而:副词,表示与预期相反。
  • 投阱下石:成语,比喻在别人危难时加以陷害。
  • 让人心寒:短语,形容行为使人感到极度失望或伤心。

3. 语境理解

句子描述了一个人在朋友遇到困难时的负面行为,这种行为与社会期望的互助精神相悖,因此在特定情境中传达了强烈的道德批判。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于表达对某人行为的强烈不满和道德谴责。使用“投阱下石”这样的成语增强了语气的强烈程度,传达了说话者的愤怒和失望。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在朋友陷入困境时非但没有伸出援手,还落井下石,令人心寒。
  • 面对朋友的困难,他不仅未予帮助,反而趁机伤害,这种行为让人感到心寒。

. 文化与

“投阱下石”是一个成语,源自历史典故,反映了人对道德行为的期望和评价。这个成语在**文化中常用于批评那些在他人困境中不给予帮助反而加害的行为。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He not only did not help his friend when they were in trouble, but also kicked them while they were down, which is heart-wrenching.
  • 日文翻译:彼は友人が困っている時に助けもせず、さらに落ち度を突くような行為をして、心が冷えるようだ。
  • 德文翻译:Er half seinem Freund nicht nur, als dieser in Schwierigkeiten war, sondern fügte ihm auch noch Schaden zu, was sehr herzzerreißend ist.

翻译解读

  • 英文:使用了“kicked them while they were down”来表达“投阱下石”的意思,这是一种常见的英语表达方式。
  • 日文:使用了“落ち度を突く”来表达“投阱下石”的意思,这是一种日语中常用的表达方式。
  • 德文:使用了“fügte ihm auch noch Schaden zu”来表达“投阱下石”的意思,这是一种德语中常用的表达方式。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,“投阱下石”这一概念都有相应的表达方式,反映了人类社会对道德行为的共同期望和评价。在实际交流中,这种表达方式用于强调对不道德行为的强烈谴责。

相关成语

1. 【投阱下石】比喻乘人之危加以陷害。

相关词

1. 【帮忙】 (~儿)帮助别人做事,泛指在别人有困难的时候给予帮助你搬家时我来~ㄧ这件事我实在帮不上忙。

2. 【心寒】 害怕; 痛心,失望。

3. 【投阱下石】 比喻乘人之危加以陷害。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

5. 【没有】 犹没收。