句子
这篇文章的结构例直禁简,没有冗余的内容,读起来很流畅。
意思

最后更新时间:2024-08-10 22:12:47

语法结构分析

句子:“[这篇文章的结构例直禁简,没有冗余的内容,读起来很流畅。]”

  • 主语:这篇文章的结构

  • 谓语:例直禁简,没有冗余的内容,读起来很流畅

  • 宾语:无明确宾语,谓语部分由多个形容词和副词构成,描述主语的状态。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学习

  • 结构:指文章的组织方式,包括段落、章节等。

  • 例直禁简:形容文章结构直接、简洁,没有多余的装饰。

  • 冗余:多余、不必要的部分。

  • 流畅:读起来顺畅,没有阻碍。

  • 同义词:简洁、精炼、紧凑

  • 反义词:冗长、繁琐、复杂

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在文学评论、学术论文或写作指导中,评价某篇文章的结构特点。
  • 文化背景:在写作和阅读中,简洁流畅的结构通常被认为是高质量的标志。

语用学研究

  • 使用场景:在学术交流、写作指导、文学评论等场合中,评价文章的结构特点。
  • 礼貌用语:这句话是正面评价,表达了对文章结构的赞赏。
  • 隐含意义:暗示作者的写作技巧高超,能够有效地传达信息。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这篇文章的结构简洁明了,没有多余的内容,阅读起来非常顺畅。
    • 文章的结构设计得非常精炼,读起来毫无阻碍。

文化与习俗

  • 文化意义:简洁流畅的写作风格在许多文化中都被推崇,认为是一种高效和优雅的表达方式。
  • 成语、典故:无明显相关成语或典故。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The structure of this article is straightforward and concise, with no redundant content, making it very smooth to read.

  • 日文翻译:この記事の構成は直截了当で簡潔であり、余分な内容がなく、読みやすいです。

  • 德文翻译:Die Struktur dieses Artikels ist geradlinig und prägnant, ohne überflüssige Inhalte, was ihn sehr flüssig lesbar macht.

  • 重点单词

    • straightforward:直截了当的
    • concise:简洁的
    • redundant:多余的
    • smooth:流畅的
  • 翻译解读:这句话在不同语言中都传达了文章结构简洁、阅读流畅的正面评价。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在对某篇文章的评价中,强调文章结构的优点。
  • 语境:在学术或文学领域,简洁流畅的结构被视为高质量写作的标志。
相关成语

1. 【例直禁简】法律或禁令简单明了,人民就容易理解和遵守。

相关词

1. 【例直禁简】 法律或禁令简单明了,人民就容易理解和遵守。

2. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。

3. 【冗余】 多余;不必要的:精简~的岗位和人员|这句话显得~,可以删去。

4. 【流畅】 流利;通畅:文字~|线条~|动作协调~。

5. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。