最后更新时间:2024-08-10 22:12:47
语法结构分析
句子:“[这篇文章的结构例直禁简,没有冗余的内容,读起来很流畅。]”
-
主语:这篇文章的结构
-
谓语:例直禁简,没有冗余的内容,读起来很流畅
-
宾语:无明确宾语,谓语部分由多个形容词和副词构成,描述主语的状态。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学习
-
结构:指文章的组织方式,包括段落、章节等。
-
例直禁简:形容文章结构直接、简洁,没有多余的装饰。
-
冗余:多余、不必要的部分。
-
流畅:读起来顺畅,没有阻碍。
-
同义词:简洁、精炼、紧凑
-
反义词:冗长、繁琐、复杂
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在文学评论、学术论文或写作指导中,评价某篇文章的结构特点。
- 文化背景:在写作和阅读中,简洁流畅的结构通常被认为是高质量的标志。
语用学研究
- 使用场景:在学术交流、写作指导、文学评论等场合中,评价文章的结构特点。
- 礼貌用语:这句话是正面评价,表达了对文章结构的赞赏。
- 隐含意义:暗示作者的写作技巧高超,能够有效地传达信息。
书写与表达
- 不同句式:
- 这篇文章的结构简洁明了,没有多余的内容,阅读起来非常顺畅。
- 文章的结构设计得非常精炼,读起来毫无阻碍。
文化与习俗
- 文化意义:简洁流畅的写作风格在许多文化中都被推崇,认为是一种高效和优雅的表达方式。
- 成语、典故:无明显相关成语或典故。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The structure of this article is straightforward and concise, with no redundant content, making it very smooth to read.
-
日文翻译:この記事の構成は直截了当で簡潔であり、余分な内容がなく、読みやすいです。
-
德文翻译:Die Struktur dieses Artikels ist geradlinig und prägnant, ohne überflüssige Inhalte, was ihn sehr flüssig lesbar macht.
-
重点单词:
- straightforward:直截了当的
- concise:简洁的
- redundant:多余的
- smooth:流畅的
-
翻译解读:这句话在不同语言中都传达了文章结构简洁、阅读流畅的正面评价。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在对某篇文章的评价中,强调文章结构的优点。
- 语境:在学术或文学领域,简洁流畅的结构被视为高质量写作的标志。
1. 【例直禁简】 法律或禁令简单明了,人民就容易理解和遵守。
2. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。
3. 【冗余】 多余;不必要的:精简~的岗位和人员|这句话显得~,可以删去。
4. 【流畅】 流利;通畅:文字~|线条~|动作协调~。
5. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。