句子
旬输月送的实施,使得古代政府能够有效地管理粮食资源。
意思

最后更新时间:2024-08-23 12:41:37

语法结构分析

句子:“旬输月送的实施,使得古代政府能够有效地管理粮食资源。”

  • 主语:旬输月送的实施
  • 谓语:使得
  • 宾语:古代政府能够有效地管理粮食资源

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 旬输月送:指古代定期输送粮食的制度。
  • 实施:执行、实行。
  • 使得:导致、让。
  • 古代政府:古代时期的政府机构。
  • 有效:有效果、高效。
  • 管理:控制、处理。
  • 粮食资源:粮食作为资源。

语境理解

句子描述了古代政府通过实施定期输送粮食的制度,能够有效地管理粮食资源。这反映了古代政府对粮食资源的管理策略和效率。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述古代政府的管理措施及其效果。语气为客观陈述,没有明显的隐含意义或语气变化。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 古代政府通过实施旬输月送的制度,有效地管理了粮食资源。
  • 旬输月送的制度实施后,古代政府对粮食资源的管理变得更加有效。

文化与习俗

  • 旬输月送:可能与古代的农业社会和粮食分配制度有关。
  • 古代政府:反映了古代社会的组织结构和管理方式。

英/日/德文翻译

  • 英文:The implementation of the "ten-day and monthly delivery" system enabled the ancient government to effectively manage grain resources.
  • 日文:「旬輸月送」の実施により、古代の政府は穀物資源を効果的に管理することができた。
  • 德文:Die Umsetzung des "zehntäglichen und monatlichen Lieferung" Systems ermöglichte der antiken Regierung, Getreideressourcen effektiv zu verwalten.

翻译解读

  • 重点单词
    • implementation (英文) / 実施 (日文) / Umsetzung (德文):实施
    • ancient government (英文) / 古代の政府 (日文) / antike Regierung (德文):古代政府
    • effectively (英文) / 効果的に (日文) / effektiv (德文):有效地
    • manage (英文) / 管理する (日文) / verwalten (德文):管理
    • grain resources (英文) / 穀物資源 (日文) / Getreideressourcen (德文):粮食资源

上下文和语境分析

句子在描述古代政府的一种管理措施,强调了这种措施的有效性。在更广泛的语境中,这可能与古代农业社会、粮食分配制度以及政府职能有关。

相关成语

1. 【旬输月送】形容赋敛繁苛。

相关词

1. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。

2. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。

3. 【效地】 献地。

4. 【旬输月送】 形容赋敛繁苛。

5. 【管理】 负责某项工作使顺利进行:~财务|~国家大事;保管和料理:~图书|公园~处;照管并约束(人或动物):~罪犯|~牲口。

6. 【粮食】 供食用的谷物、豆类和薯类的统称。

7. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。

8. 【资源】 一国或一定地区内拥有的物力、财力、人力等各种物质要素的总称。分为自然资源和社会资源两大类。前者如阳光、空气、水、土地、森林、草原、动物、矿藏等;后者包括人力资源、信息资源以及经过劳动创造的各种物质财富; 计算机系统中的硬件和软件的总称。如存储器、中央处理机、输入和输出设备、数据库、各种系统程序等。由操作系统进行系统的、有效的管理和调度,以提高计算机系统的工作效率。