句子
在火灾现场,消防员们救焚拯溺,不顾个人安危,救出了被困的居民。
意思
最后更新时间:2024-08-22 15:09:05
语法结构分析
句子:“在火灾现场,消防员们救焚拯溺,不顾个人安危,救出了被困的居民。”
- 主语:消防员们
- 谓语:救焚拯溺、救出
- 宾语:被困的居民
- 状语:在火灾现场、不顾个人安危
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 救焚拯溺:指在火灾中救人,特别是从火海中救出被困者。
- 不顾个人安危:指不顾自己的安全,冒着危险去救人。
- 救出:从危险中解救出来。
语境理解
句子描述了消防员在火灾现场的英勇行为,强调了他们不顾个人安全,成功救出了被困的居民。这种情境下,句子的含义是赞扬消防员的勇敢和无私。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对消防员的敬意和感激。它传达了一种积极的社会价值观,即在危难时刻,总有人愿意挺身而出,保护他人。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 消防员们在火灾现场英勇救人,不顾自身安全,成功解救了被困的居民。
- 在火灾现场,消防员们冒着生命危险,救出了被困的居民。
文化与*俗
句子体现了消防员这一职业的社会价值和文化意义。在**文化中,消防员通常被视为英雄,他们的行为受到社会的广泛尊重和赞扬。
英/日/德文翻译
- 英文:At the scene of the fire, the firefighters rescued people from the blaze, risking their own safety, and saved the trapped residents.
- 日文:火災現場で、消防士たちは火中から人々を救い出し、個人的な安危を顧みず、閉じ込められた住民を救出しました。
- 德文:Am Brandort retteten die Feuerwehrleute die Menschen aus dem Feuer, riskierten ihr eigenes Leben und befreiten die eingeschlossenen Bewohner.
翻译解读
- 重点单词:
- 救焚拯溺 (rescue from the fire)
- 不顾个人安危 (risking personal safety)
- 救出 (save/rescue)
上下文和语境分析
句子在描述一个紧急情况下的救援行动,强调了消防员的勇敢和牺牲精神。这种描述在新闻报道、公共演讲和教育材料中常见,用于传达正能量和社会责任感。
相关成语
相关词