句子
看到久别重逢的老友,他们凫趋雀跃地拥抱,分享彼此的近况。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:00:46

语法结构分析

句子:“[看到久别重逢的老友,他们凫趋雀跃地拥抱,分享彼此的近况。]”

  • 主语:他们
  • 谓语:看到、拥抱、分享
  • 宾语:久别重逢的老友、彼此的近况
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 久别重逢:长时间分别后再次相遇。
  • 老友:长时间相识的朋友。
  • 凫趋雀跃:形容非常高兴,像鸭子一样快步走,像鸟儿一样跳跃。
  • 拥抱:肢体动作,表达亲密和欢迎。
  • 分享:交流信息或感受。

语境理解

  • 情境:这个句子描述了两个人长时间分别后再次相遇的情景,表达了他们之间的深厚友谊和重逢的喜悦。
  • 文化背景:在**文化中,久别重逢的老友通常会通过拥抱和分享近况来表达彼此的关心和喜悦。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子适用于描述朋友重逢的场景,表达情感上的喜悦和亲密。
  • 礼貌用语:在这个句子中,拥抱和分享近况都是表达友好和关心的方式。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他们看到久别重逢的老友,兴奋地拥抱,交流彼此的近况。
    • 久别重逢的老友让他们激动不已,他们热情地拥抱,分享彼此的生活点滴。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,朋友之间的重逢通常伴随着拥抱和分享,这体现了人际关系中的亲密和关怀。
  • 相关成语:“久别重逢”是一个常用的成语,强调了长时间分离后的再次相遇。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Seeing their old friends after a long separation, they excitedly hugged and shared their recent experiences.
  • 日文翻译:長い間会えなかった友人に会って、彼らは喜んで抱き合い、お互いの近況を話し合った。
  • 德文翻译:Als sie ihre alten Freunde nach langer Trennung wieder sahen, umarmten sie sich freudig und tauschten sich über ihre jüngsten Erlebnisse aus.

翻译解读

  • 重点单词
    • Seeing:看到
    • old friends:老友
    • after a long separation:久别重逢
    • excitedly:凫趋雀跃地
    • hugged:拥抱
    • shared:分享
    • recent experiences:近况

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在描述朋友重逢的文学作品、日记或社交媒体帖子中。
  • 语境:在实际交流中,这个句子可以用来表达对朋友重逢的喜悦和关心。
相关成语

1. 【久别重逢】指朋友或亲人在长久分别之后再次见面。

2. 【凫趋雀跃】凫:野鸭。象野鸭那样快跑,象鸟雀那样跳跃。形容十分欢欣的样子。

相关词

1. 【久别重逢】 指朋友或亲人在长久分别之后再次见面。

2. 【凫趋雀跃】 凫:野鸭。象野鸭那样快跑,象鸟雀那样跳跃。形容十分欢欣的样子。

3. 【分享】 和别人分着享受(欢乐、幸福、好处等)晚会中老师也~着孩子们的欢乐。

4. 【彼此】 那个和这个;双方不分~ㄧ~互助; 客套话,表示大家一样(常叠用做答话)‘您辛苦啦!’‘~~!’。

5. 【拥抱】 抱持。

6. 【老友】 相交多年的朋友; 明代士大夫对已考中秀才的儒学生员的称呼。

7. 【近况】 最近一段时间的情况不知他的~如何。