句子
这次会议的安排非常周到,每个细节都考虑到了,几乎不会有一班半点的疏忽。
意思
最后更新时间:2024-08-07 18:44:45
语法结构分析
- 主语:“这次会议的安排”
- 谓语:“非常周到”
- 宾语:无明确宾语,但“每个细节都考虑到了”可以视为补充说明的部分。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 周到:表示考虑得非常细致、全面,没有遗漏。
- 细节:指小而具体的方面或部分。
- 疏忽:表示不小心或粗心导致的错误或遗漏。
语境理解
- 句子描述的是对会议安排的评价,表明组织者考虑得非常细致,几乎不会有任何疏忽。
- 这种表达通常出现在对会议、活动或项目安排的正面评价中。
语用学分析
- 使用场景:在会议结束后,组织者或参与者对会议安排的评价。
- 礼貌用语:使用“非常周到”和“几乎不会有一班半点的疏忽”表达了对组织者的赞赏和尊重。
- 隐含意义:强调了组织者的专业性和细心。
书写与表达
- 可以改写为:“这次会议的筹备工作做得非常细致,每一个小细节都被精心考虑到了。”
- 或者:“会议的安排几乎完美无缺,每一个细节都得到了充分的关注。”
文化与*俗
- 在**文化中,对细节的关注和周到的安排通常被视为专业和负责任的表现。
- “一班半点”是一个成语,表示极小的部分或数量,这里用来强调几乎没有疏忽。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The arrangements for this meeting are extremely thoughtful, with every detail being considered, leaving almost no room for oversight.
- 日文翻译:この会議の手配は非常に行き届いており、すべての詳細が考慮されており、ほとんど見落としがありません。
- 德文翻译:Die Vorbereitungen für diese Konferenz sind äußerst sorgfältig, mit jedem Detail bedacht, sodass kaum ein Fehltritt möglich ist.
翻译解读
- 英文:强调了会议安排的周到性和对细节的重视。
- 日文:使用了“行き届いて”来表达周到,与中文的“周到”相呼应。
- 德文:使用了“sorgfältig”来表达细致,与中文的“周到”相呼应。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在会议结束后,对会议安排的正面评价中,强调了组织者的专业性和细心。
- 在不同的文化背景下,对细节的关注和周到的安排都被视为专业和负责任的表现。
相关成语
相关词
1. 【一班半点】 犹言一点半点,常暗指男女关系。班,通“斑”。
2. 【不会】 不领会;不知道; 不可能; 谓不以时朝见天子。
3. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
4. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。
5. 【周到】 各方面都照顾到,没有疏漏。
6. 【安排】 有条理、分先后地处理(事物);安置(人员):~工作|~生活|~他当统计员。
8. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
9. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。