句子
他在辩论赛中用尖言尖语反驳对手,赢得了观众的掌声。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:26:29

语法结构分析

句子:“他在辩论赛中用尖言尖语反驳对手,赢得了观众的掌声。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:观众的掌声
  • 状语:在辩论赛中、用尖言尖语反驳对手

句子是陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。

词汇学*

  • 尖言尖语:指尖锐、刻*的话语,常用于形容言辞激烈或带有攻击性。
  • 反驳:指对别人的观点进行驳斥或否定。
  • 赢得:获得,通过努力或表现得到。
  • 掌声:观众对表演或演讲的肯定和赞扬。

语境理解

句子描述了一个人在辩论赛中使用尖锐的言辞反驳对手,并因此获得了观众的认可和赞扬。这种情境通常出现在竞争激烈、需要展现口才和逻辑能力的场合。

语用学分析

  • 使用场景:辩论赛、演讲比赛等需要口头表达和逻辑思维的场合。
  • 效果:通过尖锐的言辞反驳对手,展示了自己的能力和智慧,赢得了观众的尊重和认可。
  • 礼貌用语:虽然“尖言尖语”可能带有负面含义,但在辩论赛中,这种表达方式可能是必要的,以展示自己的观点和逻辑。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他以尖锐的言辞在辩论赛中反驳对手,最终赢得了观众的掌声。
    • 在辩论赛中,他巧妙地运用尖言尖语反驳对手,赢得了观众的赞誉。

文化与*俗

  • 文化意义:辩论赛在许多文化中都是一种重要的活动,它不仅考验个人的口才和逻辑思维,也是展示个人能力和智慧的平台。
  • 成语、典故:“尖言尖语”可能让人联想到“言辞锋利”或“口若悬河”等成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He refuted his opponent with sharp words in the debate competition, winning the applause of the audience.
  • 日文翻译:彼は討論大会で鋭い言葉で相手を反論し、観客の拍手を得た。
  • 德文翻译:Er widerlegte seinen Gegner mit scharfen Worten im Debattenwettbewerb und erhielt Applaus von den Zuschauern.

翻译解读

  • 重点单词
    • Sharp words (英) / 鋭い言葉 (日) / scharfen Worten (德):尖锐的言辞。
    • Refute (英) / 反論する (日) / widerlegen (德):反驳。
    • Applause (英) / 拍手 (日) / Applaus (德):掌声。

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的场景,即辩论赛。在这种语境下,“尖言尖语”虽然可能带有负面含义,但在辩论赛中,这种表达方式可能是必要的,以展示自己的观点和逻辑。观众的掌声是对他表现的肯定和赞扬。

相关成语

1. 【尖言尖语】指言语尖酸刻薄

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【尖言尖语】 指言语尖酸刻薄

3. 【掌声】 鼓掌的声音。

4. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。