句子
面对一群恶霸的围攻,他虽然勇猛,但三拳不敌四手,最终还是被打败了。
意思

最后更新时间:2024-08-08 06:08:31

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:被打败了
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“他”自己
  • 状语:面对一群恶霸的围攻,虽然勇猛,但三拳不敌四手
  • 时态:过去时(“被打败了”)
  • 语态:被动语态(“被打败了”)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 面对:表示直面、应对
  • 一群:表示数量较多的一组
  • 恶霸:指横行霸道、欺压他人的人
  • 围攻:指多人包围并攻击
  • 勇猛:形容勇敢有力
  • 三拳不敌四手:成语,意为一个人力量再大也难以抵挡多人的合力
  • 最终:表示最后的结果
  • 打败:指战胜或击败对方

3. 语境理解

  • 情境:描述一个人在面对一群恶霸的围攻时,尽管勇敢,但最终还是被击败。
  • 文化背景:在**文化中,“三拳不敌四手”是一个常用的成语,强调集体力量的重要性。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用在讨论个人与集体力量对比的场合,或者描述一个人在困境中的无奈。
  • 礼貌用语:这个句子本身不涉及礼貌用语,但可以用在非正式的讨论中。
  • 隐含意义:句子隐含了个人力量有限,集体力量强大的意义。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 尽管他勇猛,但在一群恶霸的围攻下,三拳不敌四手,最终败下阵来。
    • 面对恶霸的围攻,他虽勇猛,却因三拳不敌四手而败。

. 文化与

  • 文化意义:“三拳不敌四手”反映了**文化中对集体力量的重视。
  • 成语:这个成语常用来比喻个人力量有限,难以对抗集体。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Despite his bravery, he was ultimately defeated by a group of bullies who surrounded and attacked him, as three punches cannot withstand four hands.
  • 日文翻译:彼は勇敢でしたが、悪党たちに囲まれて攻撃され、三撃で四手に敵うことはできず、最終的には敗れました。
  • 德文翻译:Trotz seiner Tapferkeit wurde er schließlich von einer Gruppe von Mobbern besiegt, die ihn umzingelt und angegriffen hatten, denn drei Schläge können vier Hände nicht standhalten.

翻译解读

  • 英文:强调了尽管勇敢,但面对集体攻击时的无奈。
  • 日文:使用了“勇敢”和“悪党”等词汇,传达了同样的情境和结果。
  • 德文:使用了“Tapferkeit”和“Mobbern”等词汇,表达了类似的含义。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在讨论个人与集体力量对比的文章或对话中。
  • 语境:在讨论勇气、团队合作或社会问题时,这个句子可以作为一个生动的例子。
相关成语

1. 【三拳不敌四手】比喻人少的敌不过人多的。

相关词

1. 【一群】 表数量。用于成群的人或动物; 古国名。《晋书.四夷传.裨离等十国》"一群国去莫汗又百五十日,计去肃慎五万余里。其风俗土壤并未详。"

2. 【三拳不敌四手】 比喻人少的敌不过人多的。

3. 【勇猛】 勇敢有力; 指勇武之士。

4. 【围攻】 包围起来加以攻击; 引申为众人一齐批评﹑指责某个人。

5. 【恶霸】 独霸一方,欺压人民的坏人。

6. 【打败】 战胜(敌人):~侵略者丨我队~多支强队夺得冠军;在战争或竞赛中失败;打败仗:这场比赛如果你们~了,就失去决赛资格。

7. 【最终】 最后。

8. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

9. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。