句子
她对家庭的宿夕之忧让她夜不能寐,总是担心家人的安全。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:48:11

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:让
  3. 宾语:她夜不能寐
  4. 定语:对家庭的宿夕之忧
  5. 状语:总是担心家人的安全

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. :介词,表示方向或对象。
  3. 家庭:名词,指代一个居住在一起的群体。
  4. 宿夕之忧:名词短语,指长期存在的担忧。
  5. :动词,表示使某人做某事。 *. 夜不能寐:成语,指晚上无法入睡。
  6. 总是:副词,表示经常或持续的行为。
  7. 担心:动词,表示忧虑或挂念。
  8. 家人:名词,指代家庭成员。
  9. 安全:名词,指没有危险或伤害的状态。

语境理解

句子描述了一个女性因为对家庭长期存在的担忧而无法入睡,她总是担心家人的安全。这可能反映了她在家庭中承担的责任感和对家人的深切关爱。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于表达对某人深切的关心和担忧。它传达了一种强烈的情感和责任感,可能在安慰或支持某人时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她因家庭的长期担忧而夜夜难眠,时刻挂念着家人的安全。
  • 家庭的宿夕之忧使她无法安睡,她总是忧心忡忡地担心着家人的安危。

文化与*俗

句子中的“宿夕之忧”可能蕴含了文化中对家庭责任和关爱的重视。在文化中,家庭成员之间的相互关心和支持是非常重要的。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her long-standing worries about the family keep her awake at night, always concerned about the safety of her loved ones.

日文翻译:彼女は家族に対する長年の心配で夜も眠れず、いつも家族の安全を心配している。

德文翻译:Ihre langjährigen Sorgen um die Familie lassen sie nachts nicht schlafen, sie macht sich immer Sorgen um die Sicherheit ihrer Angehörigen.

翻译解读

在英文翻译中,“long-standing worries”准确地传达了“宿夕之忧”的含义,而“keep her awake at night”则表达了“夜不能寐”的状态。日文和德文翻译也分别准确地传达了原句的情感和意义。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个家庭主妇或母亲的角色,她对家庭的担忧反映了她在家庭中的责任感和对家人的深切关爱。这种担忧可能源于对家庭成员的安全、健康或其他方面的关心。

相关成语

1. 【宿夕之忧】宿夕:早晚;忧:忧虑。早晚之忧。比喻暂时的忧虑。

相关词

1. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【宿夕之忧】 宿夕:早晚;忧:忧虑。早晚之忧。比喻暂时的忧虑。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。