句子
小明通过一次努力学习,考试成绩一直很好,真是一劳久逸。
意思

最后更新时间:2024-08-07 10:19:57

语法结构分析

句子:“小明通过一次努力学*,考试成绩一直很好,真是一劳久逸。”

  • 主语:小明
  • 谓语:通过、一直很好
  • 宾语:一次努力学*、考试成绩
  • 状语:通过一次努力学*(方式状语)、一直(时间状语)
  • 补语:真是一劳久逸(结果补语)

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 通过:介词,表示凭借某种方式或手段。
  • 一次:数量词,表示单一的、非重复的行动。
  • **努力学**:动词短语,表示付出较大精力进行学
  • 考试成绩:名词短语,指考试的结果。
  • 一直:副词,表示持续不断的状态。
  • 很好:形容词短语,表示优秀的状态。
  • 真是:副词短语,表示强调。
  • 一劳久逸:成语,意思是做一次辛苦的工作,可以得到长久的安逸。

语境分析

句子描述了小明通过一次努力学*,取得了持续优秀的考试成绩,强调了努力与成果的长期关系。这个句子在鼓励人们通过短期内的努力获得长期的好处。

语用学分析

句子在实际交流中可以用作鼓励或表扬,强调努力的价值和长期效果。语气的变化可以通过调整“真是”和“一劳久逸”的强调程度来实现。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 小明的一次努力学*,使得他的考试成绩一直保持在优秀水平,这正是“一劳久逸”的体现。
  • 通过一次刻苦的学*,小明的考试成绩持续优异,这正是“一劳久逸”的道理。

文化与*俗

“一劳久逸”是一个成语,反映了人对于努力与回报关系的认识,强调短期内的付出可以带来长期的收益。这个成语在**文化中常被用来鼓励人们勤奋工作,以期待未来的安逸生活。

英/日/德文翻译

  • 英文:Xiao Ming, through a single effort of studying, has consistently achieved good exam results, truly embodying the saying "one hard work leads to long-term ease."
  • 日文:小明は一回の努力した学習で、試験の成績がいつも良かった、まさに「一劳永逸」という言葉を体現している。
  • 德文:Xiao Ming hat durch eine einzige Anstrengung beim Lernen durchgehend gute Prüfungsergebnisse erzielt, wirklich das Sprichwort "eine harte Arbeit führt zu langfristiger Ruhe" verkörpern.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和强调点,同时考虑了目标语言的表达*惯和文化背景。

上下文和语境分析

句子在鼓励人们通过短期内的努力获得长期的好处,适用于教育、工作等多种场景,强调了努力与成果的长期关系。

相关成语

1. 【一劳久逸】辛苦一次,把事情办好,以后就可以不再费力了。同“一劳永逸”。

相关词

1. 【一劳久逸】 辛苦一次,把事情办好,以后就可以不再费力了。同“一劳永逸”。

2. 【一直】 顺着一个方向; 表示动作持续不断或状态持续不变; 犹一程; 强调所指的范围。用在"到"前,后面常有"都"﹑"全"呼应。

3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

4. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。