
句子
当敌人数量远超我们时,指挥官明智地决定抛戈卸甲,以保存实力。
意思
最后更新时间:2024-08-21 15:58:28
语法结构分析
句子:“当敌人数量远超我们时,指挥官明智地决定抛戈卸甲,以保存实力。”
- 主语:指挥官
- 谓语:决定
- 宾语:抛戈卸甲
- 状语:当敌人数量远超我们时、明智地、以保存实力
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 敌人:指对立的军事力量。
- 数量:指敌人的数量。
- 远超:远远超过。
- 指挥官:负责指挥军事行动的人。
- 明智地:聪明地,合理地。
- 决定:做出选择。
- 抛戈卸甲:放下武器,脱下盔甲,比喻投降或放弃抵抗。
- 保存实力:保留力量,不轻易消耗。
语境理解
- 特定情境:军事对抗中,敌我力量悬殊的情况下。
- 文化背景:**古代战争策略,强调智谋和策略。
语用学研究
- 使用场景:军事讨论、历史研究、策略分析等。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但“明智地”带有正面评价。
- 隐含意义:指挥官的决策是基于现实情况的合理选择。
书写与表达
- 不同句式:
- 在敌人数量远超我们的情况下,指挥官明智地选择了抛戈卸甲,以便保存实力。
- 明智的指挥官在敌人数量远超我们时,决定抛戈卸甲,以此来保存实力。
文化与*俗
- 文化意义:“抛戈卸甲”是**古代战争中的一个成语,体现了在不利情况下采取的策略。
- 成语、典故:与“三十六计,走为上计”等策略相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When the enemy's numbers far exceed ours, the commander wisely decides to lay down arms and remove armor to conserve strength.
- 日文翻译:敵の数が私たちをはるかに上回っているとき、指揮官は賢明に武器を捨て、鎧を脱ぐことを決定し、力を保存する。
- 德文翻译:Wenn die Zahl der Feinde unser weit übersteigt, entscheidet der Kommandant weise, die Waffen niederzulegen und die Rüstung abzunehmen, um die Stärke zu erhalten.
翻译解读
- 重点单词:
- lay down arms:放下武器
- remove armor:脱下盔甲
- conserve strength:保存实力
上下文和语境分析
- 上下文:可能是在讨论古代战争策略或现代军事决策。
- 语境:强调在不利情况下采取的明智策略,以保存实力。
相关成语
相关词