句子
他的知识面广,连微微之界的事物也了如指掌。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:17:40

语法结构分析

句子:“他的知识面广,连微微之界的事物也了如指掌。”

  • 主语:“他的知识面”
  • 谓语:“广”
  • 宾语:无直接宾语,但“连微微之界的事物也了如指掌”部分隐含了宾语的概念。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 知识面:指一个人知识的广度和深度。
  • 广:形容词,表示范围大。
  • :连词,表示甚至。
  • 微微之界:指非常细微、边缘的领域。
  • 了如指掌:成语,形容对某事非常熟悉,就像指着自己的手掌一样清楚。

语境理解

  • 句子描述一个人对知识的掌握程度非常广泛,甚至包括那些非常细微、边缘的领域。
  • 这种表达可能在赞扬某人的学识渊博,或者强调其专业知识的深度和广度。

语用学分析

  • 在实际交流中,这种句子可能用于表扬或称赞某人的学识。
  • 语气通常是赞赏和肯定的。

书写与表达

  • 可以改写为:“他对知识的掌握非常全面,即使是边缘领域的细节也了如指掌。”
  • 或者:“他的学识渊博,连最细微的知识领域也掌握得非常透彻。”

文化与*俗

  • 了如指掌:这个成语源自《论语》,原意是指对某事非常熟悉,就像指着自己的手掌一样清楚。
  • 在**文化中,对知识的尊重和追求是一种美德,因此这种表达体现了对知识分子的尊重和赞扬。

英/日/德文翻译

  • 英文:His knowledge is extensive, even the minutest details of obscure fields are as clear to him as his own palm.
  • 日文:彼の知識は広範で、微細な分野の事柄も彼には手のひらを見るように明らかです。
  • 德文:Sein Wissen ist umfangreich, sogar die kleinsten Details unbekannter Bereiche sind ihm so klar wie seine eigene Handfläche.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞扬语气,同时用“minutest details of obscure fields”来表达“微微之界的事物”。
  • 日文翻译使用了“微細な分野の事柄”来表达“微微之界的事物”,并保留了“了如指掌”的意象。
  • 德文翻译同样保留了原句的赞扬语气,并用“die kleinsten Details unbekannter Bereiche”来表达“微微之界的事物”。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在学术讨论、教育背景或专业领域的交流中出现,用于强调某人的专业知识和学识的深度。
  • 在不同的文化和社会背景中,对知识的尊重和追求的价值观可能有所不同,但普遍认为对知识的广泛掌握是一种值得赞扬的品质。
相关成语

1. 【了如指掌】了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。

2. 【微微之界】微:微小;界:边界,界限。极其细微的界限。

相关词

1. 【了如指掌】 了:明白;指掌:指着手掌。形容对事物了解得非常清楚,象把东西放在手掌里给人家看一样。

2. 【事物】 指客观存在的一切物体和现象。

3. 【微微之界】 微:微小;界:边界,界限。极其细微的界限。