句子
那个小偷被警察抓住时,他惊恐万状,脸色煞白。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:28:55

1. 语法结构分析

句子:“那个小偷被警察抓住时,他惊恐万状,脸色煞白。”

  • 主语:“那个小偷”
  • 谓语:“被抓住”
  • 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“那个小偷”
  • 时态:过去时(被抓住)
  • 语态:被动语态(被抓住)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 那个小偷:指特定的盗窃者
  • 被警察抓住:表示被执法机构逮捕
  • 惊恐万状:形容极度恐惧的状态
  • 脸色煞白:形容脸色非常苍白,通常因为恐惧或疾病

3. 语境理解

  • 句子描述了一个小偷在被警察逮捕时的反应,强调了他的恐惧和身体反应。
  • 这种描述常见于犯罪报道或小说中,用以突出犯罪者的恐慌情绪。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述犯罪现场或法律程序中的情景。
  • 语气的变化可能影响听众对小偷的同情或厌恶感。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“当警察逮捕那个小偷时,他显得极度惊恐,脸色苍白如纸。”
  • 或者:“那个小偷在落网时,表现出极度的恐慌,脸色变得煞白。”

. 文化与

  • 在**文化中,警察和法律机构被视为维护社会秩序和正义的代表。
  • “惊恐万状”和“脸色煞白”都是中文中常用的形容词,用来描述极端的情绪和身体反应。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"When the thief was caught by the police, he was terrified out of his wits, and his face turned pale."
  • 日文翻译:"その泥棒が警察に捕まった時、彼は恐怖で身震いし、顔色が真っ青になった。"
  • 德文翻译:"Als der Dieb von der Polizei ergriffen wurde, war er vor Angst außer sich, und sein Gesicht wurde blass."

翻译解读

  • 英文:强调了小偷的极度恐惧和脸色变化。
  • 日文:使用了“身震いし”来描述身体的颤抖,强调了恐惧的生理反应。
  • 德文:使用了“außer sich”来表达极度的情绪状态,同样强调了恐惧的强烈。

上下文和语境分析

  • 这些翻译都保留了原句的情感强度和描述的细节,适合用于描述犯罪现场或法律程序中的紧张氛围。
相关成语

1. 【惊恐万状】惊恐:害怕;万状:各种样子,表示程度极深。形容害怕到了极点。

相关词

1. 【小偷】 偷窃集团中的一般窃贼; 泛称一般偷东西的人。

2. 【惊恐万状】 惊恐:害怕;万状:各种样子,表示程度极深。形容害怕到了极点。

3. 【抓住】 用手指把物体抓在手中; 捉住。

4. 【煞白】 脸色白得毫无生气吓得面孔煞白。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。