句子
这位法官在判决时考虑到了刑期无刑的原则,给予被告改过自新的机会。
意思

最后更新时间:2024-08-12 17:19:53

语法结构分析

句子:“这位法官在判决时考虑到了刑期无刑的原则,给予被告改过自新的机会。”

  • 主语:这位法官
  • 谓语:考虑到了、给予
  • 宾语:刑期无刑的原则、被告改过自新的机会
  • 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 这位法官:指特定的法官,强调个体性。
  • 在判决时:表示动作发生的时间点。
  • 考虑到了:表示已经思考并接受了某个观点或原则。
  • 刑期无刑的原则:一种法律原则,意味着即使有刑期,但重点在于改造而非惩罚。
  • 给予:表示提供或分配某物。
  • 被告:在法律程序中被控告的一方。
  • 改过自新的机会:指给予某人改正错误并重新开始的机会。

语境理解

  • 句子描述了一个法官在判决时采取的人性化考量,强调了法律的改造功能而非单纯的惩罚。
  • 这种做法可能受到特定文化或法律体系的影响,如强调人道主义和教育改造的法律传统。

语用学研究

  • 句子在法律语境中使用,传达了法官的判决意图和法律原则的应用。
  • 这种表述可能旨在传达法官的公正和人性化,以及对被告未来改过的期望。

书写与表达

  • 可以改写为:“基于刑期无刑的原则,这位法官在判决时为被告提供了改过自新的机会。”
  • 或者:“这位法官在判决时,依据刑期无刑的原则,赋予了被告一个改过自新的机会。”

文化与习俗

  • “刑期无刑”原则可能源自某些法律体系中的人道主义传统,强调法律的教育和改造功能。
  • 这种原则可能与某些文化中对个人改过和重新融入社会的重视有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:This judge, while delivering the verdict, took into account the principle of "no punishment without a sentence," giving the defendant a chance to reform and start anew.
  • 日文:この裁判官は、判決を下す際に「刑期無刑」の原則を考慮し、被告に改心と新たなスタートの機会を与えた。
  • 德文:Dieser Richter berücksichtigte bei der Urteilsverkündung das Prinzip des "keine Strafe ohne Strafzeit" und gab dem Angeklagten eine Chance zur Besserung und Neuanfang.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了法官的判决考虑和给予的机会。
  • 日文翻译使用了相应的法律术语,并保持了原句的语境和意义。
  • 德文翻译同样准确传达了原句的法律原则和法官的判决意图。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论法律判决的文章或报道中出现,强调法官的人性化判决和对被告未来改过的期望。
  • 这种表述可能用于展示法律体系中的人道主义元素,以及对个人改过和重新融入社会的重视。
相关成语

1. 【刑期无刑】刑罚在于教育人恪守法律,从而达到不用开的目的。

2. 【改过自新】自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。

相关词

1. 【刑期无刑】 刑罚在于教育人恪守法律,从而达到不用开的目的。

2. 【判决】 法院对审理终结的案件就实体问题作出的处理决定。如刑事诉讼的判决解决的实体问题是被告人是否犯罪,犯何种罪,是否处以刑罚,处以何种刑罚等。

3. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

4. 【改过自新】 自新:自觉改正,重新做人。改正错误,重新做起。

5. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。

6. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。

7. 【给予】 给(ɡěi):~帮助|~同情|~亲切的关怀。也作给与。

8. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。