句子
在商业谈判中,他善于攻心为上,往往能说服对方接受他的条件。
意思
最后更新时间:2024-08-22 13:07:51
1. 语法结构分析
句子:“在商业谈判中,他善于攻心为上,往往能说服对方接受他的条件。”
- 主语:他
- 谓语:善于、能说服
- 宾语:攻心为上、对方接受他的条件
- 状语:在商业谈判中、往往
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 在商业谈判中:表示句子描述的情境是商业谈判。
- 他:指代某个男性个体。
- 善于:表示擅长做某事。
- 攻心为上:一种策略,通过影响对方的心理来达到目的。
- 往往:表示经常发生。
- 能说服:有能力使对方相信或同意。
- 对方:指商业谈判中的另一方。
- 接受:同意或认可。
- 他的条件:指他提出的要求或条款。
3. 语境理解
句子描述的是在商业谈判中,某人擅长通过心理战术来达到自己的目的,通常能够成功地说服对方接受他的条件。这种策略在商业谈判中很常见,尤其是在竞争激烈或利益冲突的情况下。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种描述可能用于赞扬某人的谈判技巧,或者在讨论策略时提及。句子中的“攻心为上”暗示了一种较为隐晦但有效的说服方式,可能在不同的文化和社会*俗中有所不同。
5. 书写与表达
- 他擅长在商业谈判中运用心理战术,通常能够成功地说服对方接受他的条件。
- 在商业谈判中,他以攻心为策略,常常能够说服对方同意他的条件。
. 文化与俗
“攻心为上”可能源自**古代兵法,强调通过心理战术来战胜对手。在现代商业谈判中,这种策略仍然被广泛应用,体现了策略和智慧的重要性。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:In business negotiations, he excels at psychological tactics, often being able to persuade the other party to accept his terms.
- 日文:ビジネス交渉では、彼は心理戦術に長けており、しばしば相手を説得して彼の条件を受け入れさせることができます。
- 德文:In Geschäftsverhandlungen ist er besonders gut in psychologischen Taktiken, oft kann er die andere Partei dazu überreden, seine Bedingungen zu akzeptieren.
翻译解读
- 重点单词:psychological tactics(心理战术), persuade(说服), terms(条件)
- 上下文和语境分析:在商业谈判的背景下,强调通过心理战术来达到目的,这在不同语言和文化中都有相似的表达和理解。
相关成语
1. 【攻心为上】从思想上瓦解敌人的斗志为上策。
相关词