句子
这个公园的布局设计得很好,游客一览而尽所有景点。
意思

最后更新时间:2024-08-07 20:42:40

语法结构分析

句子:“这个公园的布局设计得很好,游客一览而尽所有景点。”

  • 主语:“这个公园的布局”
  • 谓语:“设计得很好”
  • 宾语:无明确宾语,但“设计得很好”隐含了一个宾语,即“布局”。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:被动语态,“设计得很好”表示布局是被设计的。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 这个公园:指示代词“这个”和名词“公园”的组合,指示特定的公园。
  • 布局:名词,指公园内各个部分的位置安排。
  • 设计:动词,指规划和创造的过程。
  • 得很好:补语,表示设计的结果是好的。
  • 游客:名词,指来公园参观的人。
  • 一览而尽:成语,意思是能够一眼看遍所有内容。
  • 所有景点:名词短语,指公园内的所有观光点。

语境理解

  • 句子描述了一个公园的布局设计优秀,使得游客能够轻松地看到所有的景点。
  • 这种描述可能出现在旅游指南、公园介绍或游客的评论中。
  • 文化背景和社会习俗可能影响对“设计得很好”的理解,例如在设计中考虑到当地文化和环境因素。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于赞美或推荐某个公园。
  • 使用“一览而尽”强调了设计的便利性和高效性。
  • 语气的变化可以通过不同的语调和重音来传达,例如强调“很好”可以表达更强烈的赞赏。

书写与表达

  • 可以改写为:“这个公园的设计使得所有景点都能被游客轻松观赏。”
  • 或者:“游客可以轻松地看到这个公园精心设计的所有景点。”

文化与习俗

  • “一览而尽”这个成语体现了中文中对简洁和高效的追求。
  • 公园设计可能考虑到当地的文化特色和游客的习惯,例如设置休息区、观景台等。

英/日/德文翻译

  • 英文:The layout of this park is well-designed, allowing visitors to see all the attractions at a glance.
  • 日文:この公園のレイアウトはよくデザインされており、訪問者は一目ですべての観光地を見ることができます。
  • 德文:Das Layout dieses Parks ist gut gestaltet, sodass Besucher alle Sehenswürdigkeiten auf einen Blick sehen können.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意思,使用了“at a glance”来对应“一览而尽”。
  • 日文翻译使用了“一目で”来表达“一览而尽”的意思。
  • 德文翻译使用了“auf einen Blick”来对应“一览而尽”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍公园的文章或游客的评论中出现,强调公园设计的便利性和美观性。
  • 在不同的文化背景下,对“设计得很好”的理解可能有所不同,例如在注重自然和环境的地区,设计可能更加强调与自然的和谐。
相关成语

1. 【一览而尽】览:看。一眼望去,事物就都收入眼底。

相关词

1. 【一览而尽】 览:看。一眼望去,事物就都收入眼底。

2. 【公园】 供公众游览休息的园林。

3. 【布局】 指作文、绘画等的构思安排文章布局有了初步设想; 对建设等事物的设计规划工业布局|建设小区布局。

4. 【所有】 领有,占有; 指领有的东西; 尚有; 整个;全部; 有个。

5. 【景点】 供游览的风景点旅游~。

6. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。

7. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。