最后更新时间:2024-08-10 17:34:55
语法结构分析
句子:“这个新政策的实施效果,社会上众说纷揉,有人支持也有人反对。”
-
主语:这个新政策的实施效果
-
谓语:众说纷揉
-
宾语:无明显宾语,但“有人支持也有人反对”可以视为对“众说纷揉”的补充说明。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍情况。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学习
-
新政策:指最近实施的政策。
-
实施效果:政策执行后的结果或影响。
-
社会上:指在社会范围内。
-
众说纷揉:形容人们对某事的看法不一,意见分歧。
-
有人支持:表示有一部分人赞同。
-
也有人反对:表示有一部分人持反对意见。
-
同义词:
- 新政策:新政、新规定
- 实施效果:执行结果、影响
- 众说纷揉:意见不一、看法分歧
- 有人支持:有人赞同、有人拥护
- 也有人反对:也有人质疑、也有人抵制
-
反义词:
- 支持:反对
- 赞同:质疑
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于讨论社会政策的影响和公众反应。
- 文化背景:在不同的文化和社会中,人们对政策的反应可能会有所不同,这取决于他们的价值观、历史经验和社会结构。
语用学研究
- 使用场景:这句话常用于新闻报道、政治讨论、社会评论等场合。
- 礼貌用语:这句话较为中立,没有明显的褒贬色彩。
- 隐含意义:暗示政策的实施效果引发了社会上的广泛讨论和不同意见。
书写与表达
- 不同句式:
- 社会上对新政策的实施效果意见不一,有人支持,也有人反对。
- 新政策的实施效果引发了社会上的广泛讨论,支持者和反对者各执一词。
文化与习俗
- 文化意义:政策讨论是民主社会的重要组成部分,反映了社会的多元性和开放性。
- 相关成语:众口难调(形容意见难以统一)。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The implementation effects of this new policy have led to diverse opinions in society, with some supporting it and others opposing it.
-
日文翻译:この新しい政策の実施効果について、社会では意見が分かれており、支持する人もいれば反対する人もいます。
-
德文翻译:Die Umsetzungseffekte dieser neuen Politik haben in der Gesellschaft zu unterschiedlichen Meinungen geführt, mit einigen Unterstützern und anderen Gegnern.
-
重点单词:
- implementation effects(实施效果)
- diverse opinions(多样意见)
- supporting(支持)
- opposing(反对)
-
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,强调了政策实施后的社会反应和意见分歧。
-
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,对政策的讨论和反应可能会有所不同,但核心信息——政策实施后的社会分歧——是普遍存在的。
1. 【众说纷揉】 各种说法纷乱而混杂。形容有各种各样的议论。
2. 【实施】 用实际行动去落实施行从今年起实施新的教改方案。
3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。
5. 【效果】 由某种因素造成的结果收到良好的效果; 指演出中人工设计安排的光照、声音等模拟火车开动的音响效果很逼真; 见动机与效果”。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。