句子
这部百科全书的内容丰富,函盖乾坤,无所不包。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:10:05

语法结构分析

句子:“这部百科全书的内容丰富,函盖乾坤,无所不包。”

  • 主语:这部百科全书的内容
  • 谓语:丰富
  • 宾语:无明确宾语,但“函盖乾坤”和“无所不包”是对“丰富”的进一步描述。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,用于陈述一个事实或描述一个状态。

词汇学*

  • 百科全书:一种包含各学科知识的参考书籍。
  • 内容:指书籍、文章等内部所含的信息或材料。
  • 丰富:形容词,表示数量多或种类多。
  • 函盖:动词,意为涵盖或包括。
  • 乾坤:古代哲学概念,指天地或宇宙。
  • 无所不包:成语,意为包含了一切,没有遗漏。

语境理解

  • 句子描述的是一部百科全书的全面性和深度,适用于教育、学术或图书馆等场景。
  • 文化背景中,“函盖乾坤”和“无所不包”体现了**传统文化中对全面性和包容性的重视。

语用学研究

  • 句子用于赞美或介绍某部百科全书的全面性和深度。
  • 在实际交流中,这种表达方式显得正式且具有权威性。

书写与表达

  • 可以改写为:“这部百科全书包含了广泛的知识,涵盖了所有领域。”
  • 或者:“这部百科全书的内容极其全面,几乎囊括了所有可能的知识领域。”

文化与*俗

  • “函盖乾坤”和“无所不包”体现了**传统文化中的宇宙观和哲学思想。
  • 这些表达方式在描述书籍或知识的全面性时非常常见。

英/日/德文翻译

  • 英文:The content of this encyclopedia is rich, covering everything under the heavens, leaving nothing out.
  • 日文:この百科事典の内容は豊富で、天地のすべてを含んでおり、何もかもを網羅しています。
  • 德文:Der Inhalt dieses Lexikons ist reichhaltig, er umfasst alles unter dem Himmel und lässt nichts aus.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美和全面性的描述。
  • 日文翻译使用了“天地のすべてを含んでおり”来表达“函盖乾坤”。
  • 德文翻译中的“er umfasst alles unter dem Himmel”也很好地传达了“函盖乾坤”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于介绍或评价百科全书的质量和全面性。
  • 在学术或教育领域,这种描述有助于建立百科全书的权威性和参考价值。
相关成语

1. 【函盖乾坤】佛教语。原指泯合无间。后指言语诗文契理或一心专志而绝无杂念。

2. 【无所不包】没有什么不被包括。形容包含的东西非常多。

相关词

1. 【函盖乾坤】 佛教语。原指泯合无间。后指言语诗文契理或一心专志而绝无杂念。

2. 【无所不包】 没有什么不被包括。形容包含的东西非常多。

3. 【百科全书】 全面系统阐述各种知识或某一门类知识,供人查阅的工具书。收录各种专门术语、重要名词,并分列条目,详细解说。可分为综合性和专业性两种。前者收容各门类知识,如《中国大百科全书》等;后者汇集某一门类知识,如《中国医学百科全书》等。