句子
小刚在学业上遇到难题,是同学的帮助让他顺利解决,再次见到那位同学时,他感到恩人相见,分外眼青。
意思

最后更新时间:2024-08-20 20:10:10

语法结构分析

  1. 主语:小刚
  2. 谓语:遇到、解决、感到
  3. 宾语:难题、恩人相见、分外眼青
  4. 时态:一般过去时(遇到、解决),一般现在时(感到)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小刚:人名,主语。
  2. 学业:名词,指学*的领域。
  3. 遇到:动词,表示遭遇。
  4. 难题:名词,指难以解决的问题。
  5. 同学:名词,指同班同学。 *. 帮助:动词/名词,表示给予支持或援助。
  6. 顺利:副词,表示过程顺利无阻。
  7. 解决:动词,表示处理问题。
  8. 再次:副词,表示又一次。
  9. 见到:动词,表示看到。
  10. 恩人:名词,指给予帮助的人。
  11. 相见:动词,表示见面。
  12. 分外:副词,表示格外。
  13. 眼青:名词,指眼神中的感激或尊敬。

语境理解

句子描述了小刚在学业上遇到难题,通过同学的帮助解决了问题。当再次见到那位同学时,小刚感到非常感激和尊敬。这个情境反映了同学之间的互助精神和感恩之情。

语用学分析

句子在实际交流中表达了感激和尊敬的情感。使用“恩人相见,分外眼青”这样的表达,强调了小刚对同学帮助的深刻感激和尊敬。这种表达在社交场合中可以用来表达对他人帮助的感激之情。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 小刚在学业上遇到了难题,多亏了同学的帮助,他才得以顺利解决。再次见到那位同学时,他感到无比感激。
  • 同学的帮助让小刚顺利解决了学业上的难题,再次相遇时,他眼中充满了感激之情。

文化与*俗

“恩人相见,分外眼青”这句话蕴含了文化中对恩情的重视和感激之情。在传统文化中,对帮助自己的人表示感激是一种美德。这句话也反映了同学之间的互助精神和感恩文化。

英/日/德文翻译

英文翻译: Xiao Gang encountered difficulties in his studies, and it was the help of his classmates that allowed him to solve them smoothly. When he saw that classmate again, he felt a deep sense of gratitude and respect.

日文翻译: 小剛は学業で難問にぶつかり、クラスメートの助けでうまく解決しました。そのクラスメートに再び会った時、彼は深い感謝と尊敬の気持ちを感じました。

德文翻译: Xiao Gang stieß bei seinen Studien auf Schwierigkeiten und es war die Hilfe seiner Klassenkameraden, die ihm ermöglichte, sie erfolgreich zu lösen. Als er diesen Klassenkameraden wieder traf, empfand er tiefen Dankbarkeit und Respekt.

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的感激和尊敬的情感是非常重要的。英文、日文和德文的翻译都尽量保持了原文的情感色彩和文化内涵。

上下文和语境分析

句子在上下文中强调了同学之间的互助和感恩。这种情境在教育和社会环境中非常常见,反映了人与人之间的相互支持和感激之情。这种文化价值观在不同的语言和文化中都有所体现。

相关词

1. 【分外】 本分以外分外事|不务分外之赏; 副词。表示程度高久别重逢,分外高兴|月到中秋分外明。

2. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。

3. 【学业】 学问; 指学术; 学习的课业。

4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

5. 【恩人】 对自己有大恩的人救命~。

6. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

7. 【眼青】 犹青眼。谓以正眼相看表示重视; 眼睛睁着。形容精神兴奋。

8. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

9. 【遇到】 犹碰到。

10. 【难题】 不易解答的题目; 不易解决的问题。

11. 【顺利】 顺从获利的规律; 泛指顺应事物的规律; 事物发展或工作进程中未遇到困难或阻碍; 吉利,好运。