句子
他的悔恨之情如此刺心刻骨,以至于夜不能寐。
意思

最后更新时间:2024-08-12 19:35:08

语法结构分析

句子:“他的悔恨之情如此刺心刻骨,以至于夜不能寐。”

  • 主语:“他的悔恨之情”
  • 谓语:“如此刺心刻骨”
  • 宾语:无直接宾语,但“以至于夜不能寐”表达了结果。
  • 时态:一般现在时,描述一种持续的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,表达一个事实或状态。

词汇学*

  • 悔恨之情:表示深深的后悔和自责。
  • 刺心刻骨:形容感受极其深刻,难以忘怀。
  • 以至于:连接词,表示结果或程度。
  • 夜不能寐:形容因极度忧虑或痛苦而无法入睡。

语境理解

  • 句子描述了一种极端的情感状态,可能是由于某件重大的错误或遗憾引起的。
  • 在文化背景中,“刺心刻骨”和“夜不能寐”都是形容极度痛苦的成语,强调情感的深刻和持久。

语用学分析

  • 这句话可能在安慰、劝解或描述某人情感状态时使用。
  • 语气上,这句话带有同情和理解的意味。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的悔恨如此深重,以至于整夜无法入眠。”
  • 或者:“他因悔恨而心痛至极,夜夜难眠。”

文化与*俗

  • “刺心刻骨”和“夜不能寐”都是**文化中常用的成语,用来形容极端的情感体验。
  • 这些成语反映了**人对于情感表达的细腻和深刻。

英/日/德文翻译

  • 英文:His remorse is so profound that it keeps him awake at night.
  • 日文:彼の後悔はあまりにも深く、夜も眠れないほどだ。
  • 德文:Sein Reue ist so tiefgreifend, dass er nachts nicht schlafen kann.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感深度和结果,使用“profound”来对应“刺心刻骨”,“keeps him awake at night”对应“夜不能寐”。
  • 日文翻译中,“後悔はあまりにも深く”表达了悔恨的深度,“夜も眠れないほどだ”则表达了无法入睡的状态。
  • 德文翻译中,“tiefgreifend”对应“刺心刻骨”,“nachts nicht schlafen kann”对应“夜不能寐”。

上下文和语境分析

  • 这句话通常用于描述某人在经历重大失误或遗憾后的心理状态。
  • 在安慰或描述他人情感时,这句话能够传达出深刻的同情和理解。
相关成语

1. 【刺心刻骨】①犹刻骨铭心。指感念至深。②亦作“刺心切骨”。内心极其悲愤。

相关词

1. 【刺心刻骨】 ①犹刻骨铭心。指感念至深。②亦作“刺心切骨”。内心极其悲愤。

2. 【如此】 这样。

3. 【悔恨】 懊悔:~不已。