句子
他在法庭上为自己的清白辩护,旁听者的支持声嚎天动地,场面十分感人。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:36:12

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“辩护”
  3. 宾语:“自己的清白”
  4. 状语:“在法庭上”,“旁听者的支持声嚎天动地”,“场面十分感人”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 法庭:名词,指司法审判的场所。
  3. 辩护:动词,指在法庭上为某人或某事进行辩解。
  4. 清白:形容词,指没有犯罪或错误。
  5. 旁听者:名词,指在法庭上旁听的人。 *. 支持声:名词,指旁听者发出的支持声音。
  6. 嚎天动地:成语,形容声音非常大,震撼人心。
  7. 场面:名词,指**发生的情景。
  8. 感人:形容词,指触动人心,令人感动。

语境理解

句子描述了一个在法庭上为自己辩护的场景,旁听者的支持声非常大,场面非常感人。这可能是一个重要的审判,旁听者的支持表明社会对此案的关注和正义的呼声。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个激动人心的法庭场景,强调旁听者的支持和对正义的追求。这种描述可能带有强烈的情感色彩,旨在传达一种正义感和公众的共鸣。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在法庭上,他坚定地为自己的清白辩护,旁听者的支持声震耳欲聋,整个场面令人动容。”
  • “他的清白在法庭上得到了辩护,旁听者的支持声如雷贯耳,场面感人至深。”

文化与*俗

句子中的“嚎天动地”是一个中文成语,形容声音非常大,震撼人心。这反映了中文文化中对声音和情感表达的重视。法庭场景在文化中通常与正义、法律和道德有关,因此这个句子也体现了这些文化价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译: "In court, he defended his innocence, with the supporters' cheers echoing loudly, creating a very touching scene."

日文翻译: 「法廷で、彼は自分の無実を擁護し、傍聴者の支持の声が轟々と響き渡り、非常に感動的な場面を作り出した。」

德文翻译: "Im Gerichtssaal verteidigte er seine Unschuld, während die Zuschauer lautstark ihre Unterstützung zeigten, was zu einer sehr ergreifenden Szene führte."

翻译解读

在英文翻译中,“echoing loudly”传达了声音的震撼效果,与“嚎天动地”相呼应。日文翻译中的“轟々と響き渡り”也很好地表达了声音的宏大和震撼。德文翻译中的“lautstark”和“ergreifenden Szene”分别强调了声音的响亮和场面的感人。

上下文和语境分析

句子描述了一个具体的法庭场景,强调了旁听者的支持和对正义的追求。这种描述通常用于强调法律程序的公正性和社会对正义的关注。在不同的文化和社会背景下,法庭场景可能具有不同的象征意义,但普遍都与正义和法律有关。

相关成语

1. 【嚎天动地】大声哭叫。形容极端悲痛。亦作“嚎天喊地”。

相关词

1. 【十分】 很:~满意|~过意不去

2. 【嚎天动地】 大声哭叫。形容极端悲痛。亦作“嚎天喊地”。

3. 【场面】 戏剧、影视剧中由布景、音乐和登场人物组合成的景况;叙事性文学作品中,由人物在一定场合相互发生关系而构成的生活情景;指戏曲演出时伴奏的人员和乐器,分文武两种,管乐和弦乐是文场面,锣鼓是武场面;泛指一定场合下的情景:~壮观|热烈的~;表面的排场:摆~(讲排场)|撑~。

4. 【感人】 感动人:~至深|情节生动~。

5. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

6. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

7. 【清白】 洁净无污清白之人|他是清白的,不要冤屈了他; 清楚明白开一张清白呈子上来。

8. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

9. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。