句子
那天傍晚,天空中出现了半天的朱霞,美得让人陶醉。
意思

最后更新时间:2024-08-13 19:33:13

语法结构分析

句子:“那天傍晚,天空中出现了半天的朱霞,美得让人陶醉。”

  • 主语:天空中
  • 谓语:出现了
  • 宾语:半天的朱霞
  • 定语:半天的(修饰“朱霞”)
  • 状语:那天傍晚(表示时间)
  • 补语:美得让人陶醉(补充说明“朱霞”的状态)

时态:过去时,表示发生在过去的一个特定时间点。 语态:主动语态,没有被动语态的结构。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 那天傍晚:表示一个具体的时间点,傍晚时分。
  • 天空中:表示地点,天空。
  • 出现了:动词,表示出现或显现。
  • 半天的:形容词,表示时间长度,半天。
  • 朱霞:名词,指红色的晚霞。
  • 美得:形容词“美”的补语形式,表示非常美丽。
  • 让人陶醉:动词短语,表示使人感到非常愉悦和沉醉。

同义词扩展

  • 朱霞:晚霞、红霞
  • 陶醉:沉醉、迷醉

语境理解

句子描述了一个美丽的自然景象,即傍晚时分天空中出现的红色晚霞。这种景象通常在日落时分出现,给人以美的享受和心灵的宁静。在文化背景中,晚霞常常被赋予美好的寓意,如“夕阳无限好”等。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述和分享美丽的自然景观,可以用于旅游分享、摄影作品描述等场景。句子的语气是赞美和欣赏的,表达了对自然美的热爱和感慨。

书写与表达

不同句式表达

  • 那天傍晚,半天的朱霞在天空中绚烂绽放,令人陶醉。
  • 美得让人陶醉的半天的朱霞,在那天傍晚的天空中出现了。

文化与*俗

文化意义

  • 朱霞在**文化中常常与美好的寓意联系在一起,如吉祥、繁荣等。
  • 晚霞在文学作品中常被用作比喻,象征着美好但短暂的时光。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • That evening, a half-day of crimson sunset appeared in the sky, beautiful enough to intoxicate people.

重点单词

  • crimson:深红色
  • sunset:日落
  • intoxicate:使陶醉

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意境和美感,使用了“crimson sunset”来表达“朱霞”,并用“intoxicate”来传达“陶醉”的情感。

上下文和语境分析

  • 英文翻译在上下文中保持了原句的描述性和情感表达,适合用于分享美丽的自然景观。
相关词

1. 【傍晚】 时间词。临近晚上的时候。

2. 【出现】 显露出来;呈现; 产生出来。

3. 【半天】 数量词;(~儿)白天的一半:前~|后~|用~时间就可以把活儿干完;指相当长的一段时间;好长时间(多就说话者的感觉而言):等了~,他才来|他学了~英语,到现在只记得几个字母。

4. 【天空】 谓天际空阔; 日月星辰罗列的广大空间。

5. 【朱霞】 红霞。

6. 【陶醉】 唐崔曙《九日登仙台》诗﹕"且欲近寻彭泽宰﹐陶然共醉菊花杯。"本谓酣畅地饮酒而醉◇以"陶醉"谓沉醉于某种事物或境界里面。