句子
当那个贪污的官员被揭露时,国人皆曰可杀,表达了民众对他的极度愤怒。
意思

最后更新时间:2024-08-15 07:37:42

语法结构分析

  1. 主语:“国人”
  2. 谓语:“皆曰可杀”
  3. 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“那个贪污的官员”
  4. 时态:一般过去时,表示**已经发生
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 贪污:指非法占有公共或他人财物的行为
  2. 官员:担任政府或公共机构职务的人员
  3. 揭露:公开暴露或揭示
  4. 国人:指一个国家的全体人民
  5. 皆曰可杀:所有人都说该杀,表达极度的愤怒和谴责

语境理解

句子描述了一个贪污官员被揭露后,民众普遍表达的愤怒和谴责。这种情绪反映了社会对腐败行为的零容忍态度,以及对正义和廉洁的渴望。

语用学研究

  1. 使用场景:新闻报道、公众讨论、政治评论等
  2. 效果:强调民众的集体情绪,增强对腐败行为的道德谴责
  3. 礼貌用语:此句较为直接和强烈,通常在正式或严肃的语境中使用

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “当那个贪污的官员被揭露时,民众普遍认为他应受到严厉的惩罚。”
  • “那个贪污的官员被揭露后,引起了民众的广泛愤怒,许多人认为他应该被严惩。”

文化与*俗

  1. 文化意义:在**文化中,贪污被视为极其严重的道德败坏行为,民众对此普遍持有强烈的反感
  2. 成语:“皆曰可杀”源自古代对罪大恶极者的普遍谴责,反映了传统文化中对正义的追求

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:When the corrupt official was exposed, the people all said he deserved to be killed, expressing the public's extreme anger towards him.
  2. 日文翻译:汚職した役人が暴露されたとき、国民は皆彼を殺すべきだと言い、彼に対する国民の激しい怒りを表している。
  3. 德文翻译:Als der korrupte Beamte entlarvt wurde, sagte das ganze Volk, er verdiene den Tod, und drückte damit den extremen Zorn der Öffentlichkeit gegenüber ihm aus.

翻译解读

  1. 重点单词:corrupt (贪污), official (官员), exposed (揭露), people (国人), extreme anger (极度愤怒)
  2. 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即民众对贪污官员的极度愤怒和谴责。不同语言的表达方式可能有所差异,但都传达了相同的情感和态度。
相关成语

1. 【国人皆曰可杀】全国人民都认为他该死。形容民愤极大。

相关词

1. 【国人皆曰可杀】 全国人民都认为他该死。形容民愤极大。

2. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。

3. 【愤怒】 因极度不满而情绪激动:~的人群|~声讨侵略者的罪行。

4. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

5. 【极度】 程度极深的~兴奋ㄧ~的疲劳; 极点他的忍耐已经到了~。

6. 【民众】 人民大众得民众者得天┫拢唤起民众千百万。

7. 【表达】 表示(思想、感情)感激之情,难以~ㄧ提高学生的口头~能力。