
句子
学习弹丝品竹需要耐心和细致,每一根弦都需要精心调校。
意思
最后更新时间:2024-08-20 03:16:25
1. 语法结构分析
句子:“学*弹丝品竹需要耐心和细致,每一根弦都需要精心调校。”
- 主语:学*弹丝品竹
- 谓语:需要
- 宾语:耐心和细致
- 从句:每一根弦都需要精心调校
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇分析
- **学***:动词,指通过阅读、观察、实践等方式获取知识或技能。
- 弹丝品竹:名词短语,指弹奏丝弦乐器,如古筝、琵琶等。
- 需要:动词,表示必须或有必要。
- 耐心:名词,指在困难或缓慢的过程中保持冷静和坚持的能力。
- 细致:形容词,指做事认真、周到、不马虎。
- 每一根弦:名词短语,指乐器上的每一根丝弦。
- 精心调校:动词短语,指仔细、用心地调整和校准。
3. 语境分析
句子强调了学弹奏丝弦乐器的过程需要耐心和细致的态度,特别是在调校每一根弦时的精细工作。这反映了在音乐学中,技术和态度的双重重要性。
4. 语用学分析
句子在实际交流中可能用于指导或鼓励学者,强调在学乐器时不应忽视细节和态度。语气的变化可以影响听者的感受,如用温和的语气可以增强鼓励的效果。
5. 书写与表达
- 同义表达:掌握弹奏丝弦乐器的技艺要求耐心和细致,每一根弦的调校都需精心处理。
- 不同句式:耐心和细致是学*弹丝品竹的必要条件,每一根弦的调校都不可忽视。
. 文化与俗
- 弹丝品竹:在**传统文化中,弹奏丝弦乐器被视为高雅的艺术形式,需要深厚的文化底蕴和技艺。
- 耐心和细致:这些品质在**文化中被高度推崇,与儒家思想中的“慎独”和“细致”相契合。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Learning to play stringed instruments requires patience and meticulousness, with each string needing careful tuning.
- 日文翻译:弦楽器の演奏を学ぶには、忍耐と細心の注意が必要で、それぞれの弦は慎重に調律される必要があります。
- 德文翻译:Das Erlernen von Saiteninstrumenten erfordert Geduld und Sorgfalt, wobei jede Saite sorgfältig gestimmt werden muss.
翻译解读
- 重点单词:patience(耐心), meticulousness(细致), tuning(调校)
- 上下文和语境分析:在不同语言中,句子传达的核心意义保持一致,即学*弹奏丝弦乐器的过程需要耐心和细致,特别是在调校每一根弦时的精细工作。
相关成语
1. 【弹丝品竹】 吹弹乐器,谙熟音乐。
相关词