句子
那几个商人串通一气,抬高了商品的价格。
意思

最后更新时间:2024-08-09 14:35:16

语法结构分析

句子:“那几个商人串通一气,抬高了商品的价格。”

  • 主语:“那几个商人”
  • 谓语:“串通一气”和“抬高了”
  • 宾语:“商品的价格”
  • 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 那几个商人:指特定的几个商人,强调数量和具体性。
  • 串通一气:指几个人合谋做某事,通常带有负面含义。
  • 抬高:指提高价格或水平。
  • 商品的价格:指商品的货币价值。

语境理解

  • 句子描述的是商人们合谋提高商品价格的行为,这种行为在商业环境中可能被视为不公平或不道德。
  • 文化背景和社会习俗可能影响对这种行为的看法,例如在某些文化中,商业诚信被高度重视。

语用学分析

  • 句子可能在商业伦理讨论、新闻报道或法律诉讼中使用,传达对不公平商业行为的批评。
  • 隐含意义是对商人的不诚信行为的谴责。

书写与表达

  • 可以改写为:“那些商人合谋,将商品价格抬高。”
  • 或者:“他们联手,提高了商品的售价。”

文化与习俗

  • 句子反映了商业伦理的重要性,不同文化对商业行为的期望和规范可能不同。
  • 相关的成语或典故可能包括“狼狈为奸”等,强调合谋的不正当性。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Those few merchants colluded to inflate the prices of goods."
  • 日文:"あの数人の商人が共謀して商品の価格を吊り上げた。"
  • 德文:"Diese wenigen Händler haben sich zusammengetan, um die Preise der Waren zu erhöhen."

翻译解读

  • 英文:强调了商人的数量和他们的合谋行为,以及价格上涨的结果。
  • 日文:使用了“共謀”来表达合谋,强调了行为的负面性质。
  • 德文:使用了“zusammengetan”来表达合谋,强调了商人的共同行动。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论商业道德、市场操纵或消费者权益的上下文中出现。
  • 语境可能包括对商业行为的法律和伦理标准的讨论。
相关成语

1. 【串通一气】相互勾结,一个鼻孔出气。

相关词

1. 【串通一气】 相互勾结,一个鼻孔出气。

2. 【价格】 商品价值的货币表现,如一件衣服卖五十元人民币,五十元就是衣服的价格。

3. 【商品】 为交换或出卖而生产的劳动产品。有使用价值和价值两个基本属性。作为使用价值,一商品与另一商品有质的区别,能满足人们不同的需要;作为价值,仅有量的不同,在等价的基础上可以相互交换。商品的使用价值由具体劳动决定,价值则由抽象劳动所形成。不是劳动产品的水、空气等自然物虽然对人有用,但不是商品;不是用来交换而直接由自己消费的产品,或为他人生产但不经过交换的产品,也不是商品。

4. 【抬高】 提高。多指物价﹑地位等。