最后更新时间:2024-08-21 23:23:28
语法结构分析
句子:“随着全球疫情的逐渐控制,国际旅行的恢复指日可待。”
- 主语:无明显主语,句子以介词短语“随着全球疫情的逐渐控制”开头,表示背景或条件。
- 谓语:“指日可待”是谓语部分,表示某事即将发生。
- 宾语:无明显宾语,谓语“指日可待”本身是一个完整的表达。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 随着:表示伴随着某种情况或条件。
- 全球疫情:指全世界范围内的流行病。
- 逐渐控制:慢慢得到控制。
- 国际旅行:跨越国界的旅行。
- 恢复:重新开始或回到原来的状态。
- 指日可待:即将发生,很快就会到来。
同义词扩展:
- 逐渐控制:逐步控制、慢慢控制。
- 指日可待:即将到来、近在咫尺。
语境理解
句子表达的是在全球疫情得到控制的情况下,国际旅行即将恢复的乐观预期。这反映了当前全球社会对疫情控制的积极态度和对恢复正常生活的期待。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对未来**的乐观预期。这种表达方式通常用于新闻报道、政策声明或公众演讲中,传递积极的信息和希望。
书写与表达
不同句式表达:
- “全球疫情逐渐得到控制,国际旅行的恢复即将成为现实。”
- “随着疫情的全球控制,我们期待着国际旅行的重启。”
文化与*俗
句子反映了全球社会对疫情控制的共同关注和对恢复正常生活的普遍期待。这种表达方式体现了现代社会对公共卫生**的集体应对和对国际交流的重视。
英/日/德文翻译
英文翻译: "As the global pandemic is gradually brought under control, the resumption of international travel is just around the corner."
日文翻译: "世界的なパンデミックが徐々に制御されるにつれて、国際旅行の再開は目前です。"
德文翻译: "Während die globale Pandemie allmählich unter Kontrolle gebracht wird, ist die Wiederaufnahme des internationalen Reisens in greifbarer Nähe."
重点单词:
- gradually (逐渐)
- control (控制)
- resumption (恢复)
- just around the corner (指日可待)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的乐观预期和即将发生的意味。
- 日文翻译使用了“目前です”来表达“指日可待”的意思。
- 德文翻译使用了“in greifbarer Nähe”来表达“指日可待”的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在关于疫情控制的报道、政策声明或公众演讲中,用于传递积极的信息和对未来恢复正常生活的期待。这种表达方式在当前全球疫情背景下具有重要的社会和文化意义。
1. 【全球】 泛指地球上整个人类社会和自然界。
2. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。
3. 【恢复】 变成原来的样子:秩序~了|健康已完全~;使变成原来的样子;把失去的收回来:~原状|~失地。
5. 【控制】 掌握住不使任意活动或越出范围;操纵:~疫情丨~局势丨~人数|自动~;使处于自己的占有、管理或影响之下:~金融市场|制高点的火力~了整片开阔地。
6. 【旅行】 群行;结伴而行; 远行;去外地办事﹑谋生或游览; 远行的人。
7. 【疫情】 疫病的发生和发展情况。
8. 【逐渐】 副词。渐渐葡萄逐渐成熟了|病情正在逐渐好转。
9. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。